Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | Es empfiehlt sich, dem Mistkompost neben dem Rindermist alle anderen Mistarten der auf dem Hof gehaltenen Schafe, Ziegen, Pferde, Schweine und des Geflügels beizumischen. Jede dieser Tierarten vollzieht, als Ergebnis ihrer Verdauungstätigkeit, eine ihrem Wesen gemäße «kosmisch-qualitative Analyse» des Futters (siehe Kap. «Das Rind – Kosmisch-qualitative Analyse und Ich-Anlage», S. 156 f.). Das Ergebnis derselben prägt sich gleichsam als Muster der Kräftekomposition des Mistes ein. Vereinigen sich verschiedene solcher Muster im Komposthaufen, entsteht ein Universaldünger, der – wie oben beschrieben – das Fruchtende im Stadium des vegetativen Wachstums anregt und durchgestaltet, wie das vorzüglich auf Wiesen und Weiden, im Intensivobst- und im Gemüsebau erforderlich ist. |
| V Englisch (en) | It is advisable to mix into the manure compost, alongside the cattle dung, all the other kinds of dung from the sheep, goats, horses, pigs, and poultry kept on the farm. Each of these animal species carries out, as the result of its digestive activity, a "cosmic-qualitative analysis" of the fodder appropriate to its own being (see chapter "The Cow — Cosmic-Qualitative Analysis and I-Disposition," p. 156 f.). The result of this analysis impresses itself, as it were, as a pattern of the force-composition of the manure. When various such patterns unite in the compost heap, a universal fertilizer comes into being that — as described above — stimulates and works through the fruiting in the stage of vegetative growth, as is pre-eminently required in meadows and pastures, in intensive fruit-growing, and in vegetable cultivation. |
| V Spanisch (es) | Es recomendable mezclar al compost de estiércol, junto al estiércol de vaca, todas las demás clases de estiércol de las ovejas, cabras, caballos, cerdos y aves de corral que se tienen en la granja. Cada una de estas especies animales lleva a cabo, como resultado de su actividad digestiva, un «análisis cósmico-cualitativo» del alimento propio de su índole esencial (véase cap. «El ganado bovino – Análisis cósmico-cualitativo y disposición del Yo», pág. 156 y ss.). El resultado de dicho análisis se imprime por así decir como patrón en la composición de fuerzas del estiércol. Cuando se reúnen distintos patrones de este tipo en la pila de compost, surge un abono universal que —tal como se ha descrito más arriba— estimula y configura plenamente lo fructífero en el estadio del crecimiento vegetativo, tal como se requiere de manera excelente en prados y pastizales, en fruticultura intensiva y en el cultivo de hortalizas. |








