Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | Im Fall der Blickrichtung von außen nach innen tauchen wir in der Willensbetätigung, in der Arbeit also, in die Geistwirklichkeit der Welt unter. Was sich da im Inneren vollzieht, bleibt weitgehend unbewusst; etwa, wenn wir im Falle der Herstellung des Schafgarbenpräparates Schafgarbenblüten in eine Hirschblase stopfen. Wir würden es gar nicht tun, wenn der Wille nicht von dem Geist impulsiert wäre, der jener Idee innewohnt, der wir auf den vorgenannten beiden Forschungswegen im Verständnis nähergekommen sind. So prüft sich im Tun, das zunächst nur als äußerer Vorgang erlebt wird, der im denkenden Bewusstsein aufleuchtende Ideengehalt. Er prüft sich als ein innerer Vorgang an der verborgenen Geistwirklichkeit, in welcher dieser Ideengehalt im Tun schöpferisch eine neue Beziehung stiftet. Dieser Weg von außen nach innen ist ein solcher der Übung, d.h. des von Jahr zu Jahr |
| V Englisch (en) | In the case of the direction from outside inward, we submerge, in the activity of will — in the work, that is — into the spirit-reality of the world. What takes place within remains largely unconscious; as when, in the preparation of the yarrow preparation, we stuff yarrow blossoms into a stag's bladder. We would not do it at all if the will were not impulsed by the spirit that dwells in that idea, to the understanding of which we have drawn nearer on the two previously named paths of research. Thus the idea-content that lights up in thinking consciousness is tested in the doing — what is at first experienced only as an external process. It tests itself as an inner process against the hidden spirit-reality in which this idea-content creatively establishes a new relationship in the doing. This path from outside inward is one of practice — that is, of the year-by-year |
| V Spanisch (es) | En el caso de la dirección de mirada de afuera hacia adentro, nos sumergimos, en la actividad de la voluntad —en el trabajo, pues—, en la realidad espiritual del mundo. Lo que se cumple allí en el interior permanece en gran medida inconsciente; por ejemplo, cuando en el caso de la elaboración del preparado de milenrama introducimos flores de milenrama en una vejiga de ciervo. No lo haríamos si la voluntad no fuera impulsada por el espíritu que mora en aquella idea, a cuya comprensión nos hemos aproximado por los dos caminos de investigación antes mencionados. Así se prueba en el hacer —que de momento se experimenta solo como proceso exterior— el contenido de ideas que amanece en la conciencia pensante. Se prueba como proceso interior ante la realidad espiritual oculta, en la cual ese contenido de ideas, en el hacer, funda creativamente un nuevo nexo relacional. Este camino de afuera hacia adentro es un camino del ejercicio, es decir, de la |








