Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)wird man, dem Vorgang der Erdausatmung und damit dem aufsteigenden Saftstrom folgend, in den frühen Morgenstunden rühren und in die noch taufeuchten Bestände spritzen. Dagegen wäre in der Reifephase der im Vegetativen fruchtenden Kulturen, wie Hackfrüchte etc., eine auf den absteigenden Saftstrom wirkende Spritzung am späten Nachmittag bis gegen Abend vorzuziehen. Die Anwendungszeitpunkte beider Präparate unterliegen keiner generellen Regel, sondern dem persönlichen Verhältnis, das man zu seinen Kulturen im Verhältnis zum Ganzen des Betriebes hat. Sie ergeben sich, und zwar häufig mit großer Bestimmtheit, aus der Kraft der Intuition, wenn man zum Beispiel in der Arbeit innehält – sei es abends, sei es beim Gang über die Felder – und, in der Beobachtung verweilend, das Erlebte besinnt.
 V Englisch (en)In the early morning hours, following the process of the earth's out-breathing and therewith the ascending sap-stream, one will stir and spray into the still dew-moist crops. By contrast, in the ripening phase of those crops that fruit vegetatively — root crops and the like — a spraying working on the descending sap-stream would be preferable in the late afternoon toward evening. The timing of application for both preparations is subject to no general rule, but to the personal relationship one has with one's crops in relation to the whole of the farm. They reveal themselves — and indeed frequently with great definiteness — out of the force of Intuition, when one pauses in the work, whether in the evening or in the course of walking over the fields, and, lingering in observation, takes stock of what has been experienced.
 V Spanisch (es)seguirá uno, atendiendo al proceso de exhalación de la tierra y con ello a la corriente ascendente de la savia, el ritmo de agitar en las primeras horas de la mañana y de pulverizar sobre los cultivos aún húmedos de rocío. En cambio, en la fase de maduración de los cultivos que fructifican vegetativamente, como plantas de escarda, etc., sería preferible una pulverización al final de la tarde hasta casi el atardecer, actuando sobre la corriente descendente de la savia. Los momentos de aplicación de ambos preparados no están sujetos a ninguna regla general, sino a la relación personal que uno mantiene con sus cultivos en relación al conjunto de la granja. Se desprenden, y con frecuencia con gran certeza, de la fuerza de la Intuición: cuando uno, en la labor, hace una pausa —sea al atardecer, sea en el paseo por los campos— y, quedándose en la observación, reflexiona sobre lo vivenciado.