Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Was vorher an Schafgarbenblüten, nach außen gerichtet, sich in willenloser Hingabe gegenüber dem Kosmos geöffnet hat, erfüllt jetzt einen Innenraum. Was vorher als Blase ganz im Dienste eines Innenorganismus stand, in ihrer Form eine Schöpfung des vergangenen, in ihrer Substanz ein Abbild des gegenwärtigen Kosmos, ist jetzt Gegenstand der Außenwelt. Die Blase ist eine Bildung des Astralleibes des Hirsches. Ist sie dem Hirsch entnommen, fehlt ihr der Astralleib. An dessen Stelle treten, in der Exposition des Präparates gegenüber dem Umkreis, die Einstrahlungen des «Weltenastralleibs» (Kosmos). Mit diesem ersten Schritt der Präparation vollzieht sich eine erste Umstülpung der Funktion der Blase. Naturhaft ist die Blase ein Organ des Stoffwechselgeschehens, jetzt wird sie als ein Gegenstand in Raum und Zeit in ihrer substanziellen Beschaffenheit zu einer Art Sinnesorgan gegenüber dem Kosmos. Andererseits gelangen die Blüten, die naturhaft sich willenlos nach außen öffnen, in die innere Sphäre eines Organs, das vom tierischen Organismus so gestaltet ist, dass es seinen Inhalt willenhaft mit bewahrenden Kräften durchsetzt.
 V Englisch (en)What had previously opened outward in the yarrow blossoms, in will-less surrender toward the cosmos, now fills an inner space. What had previously stood entirely in the service of an inner organism as a bladder — a creation of the past cosmos in its form, an image of the present cosmos in its substance — is now an object of the outer world. The bladder is a formation of the astral body of the stag. Once removed from the stag, it lacks the astral body. In its place, through the exposure of the preparation to the periphery, step the radiations of the "world astral body" (cosmos). With this first step of the preparation, a first inversion of the bladder's function takes place. In its natural condition the bladder is an organ of metabolic activity; now, as an object in space and time, it becomes in its substantial constitution a kind of sense organ toward the cosmos. The blossoms, on the other hand, which in nature open outward in will-less surrender, arrive in the inner sphere of an organ so shaped by the animal organism that it permeates its contents wilfully with preserving forces.
 V Spanisch (es)Lo que antes se abría en las flores de milenrama, orientado hacia fuera, entregándose sin voluntad propia al cosmos, llena ahora un espacio interior. Lo que antes estaba completamente al servicio de un organismo interior —la vejiga, en su forma una creación del cosmos pasado, en su sustancia una imagen refleja del cosmos presente— es ahora objeto del mundo exterior. La vejiga es una formación del cuerpo astral del ciervo. Arrancada al ciervo, le falta el cuerpo astral. En su lugar actúan, en la exposición del preparado frente a la periferia, las irradiaciones del «cuerpo astral cósmico» (el cosmos). Con este primer paso de la preparación se consuma una primera inversión de la función de la vejiga. En su forma natural, la vejiga es un órgano del acontecer metabólico; ahora, como objeto en el espacio y en el tiempo, su constitución sustancial se convierte en una suerte de órgano sensorial frente al cosmos. Y por su parte, las flores, que en su estado natural se abren sin voluntad hacia fuera, pasan a la esfera interior de un órgano que el organismo animal ha configurado de tal modo que penetra su contenido de manera voluntaria con fuerzas preservadoras.