Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Wie auch die anderen Düngerpräparate wird das Kamillenpräparat in einem gleichmäßig temperierten, eher abgedunkelten Raum in irdenen Gefäßen aufbewahrt, die allseitig von Torf umgeben sind. Torf isoliert gegen Abstrahlung. Die Anwendung geschieht in Portionen in der Größenordnung der Dreifingerprise, zwei bis drei Gramm pro 2 m<sup>3</sup> im gärtnerischen Bereich, im landwirtschaftlichen 10 bis 12 m<sup>3</sup> Dung bzw. Kompostmaterial, das heißt je nach Größe des Haufens. Das persönliche Verhältnis, das man im Arbeiten mit dem Dünger aufbaut, setzt das rechte Maß.
 V Englisch (en)Like the other biodynamic preparations, the chamomile preparation is stored in evenly tempered, rather darkened rooms in earthenware vessels, surrounded on all sides by peat. Peat insulates against radiation. Application takes place in portions of roughly a three-fingered pinch — two to three grams per 2 m<sup>3</sup> in the horticultural context, in the agricultural context 10 to 12 m<sup>3</sup> of dung or compost material, that is to say depending on the size of the heap. The personal relationship one builds up through working with the manure sets the right measure.
 V Spanisch (es)Al igual que los demás preparados biodinámicos, el preparado de manzanilla se conserva en un local de temperatura uniforme, más bien en penumbra, en recipientes de barro rodeados de turba por todos lados. La turba aísla contra la irradiación. La aplicación se realiza en porciones del orden de un pellizco de tres dedos, dos a tres gramos por 2 m<sup>3</sup> en el ámbito hortícola, en el agrícola 10 a 12 m<sup>3</sup> de estiércol o material de compost, es decir según el tamaño del montón. La relación personal que se construye en el trabajo con el abono fija la medida justa.