Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | ==== Der Haustierschädel ==== So singulär wie die Eiche unter den Präparatepflanzen steht, so scheinbar für sich stehend ist auch das Hüllenorgan aus dem Tierreich, das zur Präparation der Eichenrinde-Borke dient, der Haustierschädel: «Es ist fast einerlei von welchem der Haustiere.»<ref>Ebd., S. 135.</ref> Diese Aussage der Geistesforschung birgt wiederum große Rätsel. Bei den anderen Präparaten ist das Hüllenorgan streng einer bestimmten Tierfamilie, wie dem Edelwild, oder einer Tierart, dem Rind als Haustier, zugeordnet; hier aber, im Falle der Präparation der Eichenrinde spielt die Tierart keine Rolle, sondern allein die Tatsache, dass es die Wesensqualität des Haustierseins erfüllt. Auf die besonderen Eigenarten des Körperbaus und der seelischen Verhaltensweisen wurde im Kapitel «Die Haustiere – Organe im Hof- und Landschaftsorganismus» (S. 126 ff.) eingegangen. Diese sind hochvariabel und unterscheiden sich in Ausformung und Ausrichtung wesentlich von ihren in freier Wildbahn lebenden Artgenossen. Allein, was macht über die Art-, Familien- und Ordnungsgrenzen hinaus ein Tier zum Haustier? Seit dieses zum bloßen Nutztier in der Massentierhaltung degradiert ist, ist der Begriff Haustier inhaltsleer geworden. Er bekommt |
| V Englisch (en) | ==== The Domestic Animal Skull ==== Just as singular as the oak stands among the preparation plants, so apparently self-contained is the sheath organ from the animal kingdom that serves for the preparation of oak bark — the domestic animal skull: «Es ist fast einerlei von welchem der Haustiere.» (It is almost immaterial which of the domestic animals it comes from.)<ref>Ebd., S. 135.</ref> This statement of spiritual research harbours once again great riddles. With the other preparations, the sheath organ is strictly assigned to a particular animal family, such as the noble game, or to a particular animal species, the cow as domestic animal; here, however, in the case of the preparation of oak bark, the animal species plays no role — only the fact that it fulfils the essential quality of being a domestic animal. The particular characteristics of bodily constitution and soul-behaviour were addressed in the chapter «Die Haustiere – Organe im Hof- und Landschaftsorganismus» (The Domestic Animals — Organs in the Farm and Landscape Organism) (p. 126 ff.). These are highly variable and differ substantially in form and orientation from their counterparts living in the wild. But what is it — across the boundaries of species, family and order — that makes an animal a domestic animal? Since the domestic animal was degraded to a mere utility animal in factory farming, the concept of domestic animal has become empty of content. It receives |
| V Spanisch (es) | ==== El cráneo de animal doméstico ==== Así como el roble ocupa un lugar singular entre las plantas de los preparados, también parece estar por sí solo el órgano envolvente del reino animal que sirve para la preparación de la corteza-borke de roble: el cráneo de animal doméstico. «Es casi indiferente de cuál de los animales domésticos se trate.»<ref>Ebd., S. 135.</ref> Esta afirmación de la investigación espiritual encierra de nuevo grandes enigmas. En los demás preparados, el órgano envolvente está estrictamente asignado a una determinada familia animal —como los cérvidos nobles— o a una especie animal, el bovino como animal doméstico; pero aquí, en el caso de la preparación de la corteza de roble, la especie animal no desempeña ningún papel, sino únicamente el hecho de que cumpla la cualidad esencial del ser-animal-doméstico. Las características particulares de la constitución corporal y de los comportamientos anímicos fueron abordadas en el capítulo «Los animales domésticos — órganos en el organismo de la granja y del paisaje» (pág. 126 y ss.). Estas son altamente variables y se diferencian en su conformación y orientación de manera esencial de sus congéneres que viven en libertad. Pero ¿qué es lo que hace, más allá de los límites de especie, familia y orden, a un animal ser animal doméstico? Desde que este fue degradado a mero animal de aprovechamiento en la ganadería industrial, el concepto de animal doméstico se ha vaciado de contenido. |








