Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)ausgeprägter Weise für alle Blütenpflanzen. Der Astralleib der Pflanze, der sie aus der Welt des Übersinnlichen von außen umstrahlt, gestaltet in einer Art Innenwirkung die in steter Bewegung befindlichen ätherischen Kräfte zu Bildekräften. Gemäß dem Wesensbild der Pflanze hemmen bzw. stauen sie die Lebensprozesse oder aktivieren sie zu kräftigem Wachstum. Beim Getreide beispielsweise wächst der Halm von einer Wachstumsstauung, dem Knoten, zur nächsten. Aus dieser Stauzone heraus entwickelt sich durch einen Bewegungsimpuls das nächste Halmglied (''Internodium'') und das zugehörige Blatt, das den Halm bis zum nächsten Knoten als Blattscheide umhüllt. Dieser rasch in die Form ersterbenden Innenwirkung steht polar eine astrale Außenwirkung gegenüber. Diese äußert sich in dem Element der Luft, die durch die Wärme in Bewegung gehalten wird. Der Hauptbestandteil der Luft ist der mineralisch-tote Stickstoff (79%), der physische Träger des astralen Kräftewirkens. Man kann sagen, mit jedem Lufthauch, der die Blätter umspielt, jedem Windstoß, der sie hin- und herpendeln, Zweig und Äste hin- und herschwingen oder ein Roggenfeld in «schwanken Silberwellen»<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Faust II'', Vers 4656.</ref> dahinströmen lässt, ist ein Bewegungsimpuls wirksam – Ausdruck einer astralischen Außenwirkung.
 V Englisch (en)marked ways for all flowering plants. The astral body of the plant, which rays in upon it from outside from the world of the supersensible, shapes — in a kind of inward working — the etheric forces, which are in constant movement, into formative forces. In accordance with the essential image of the plant, these restrain or dam back the life processes, or activate them toward vigorous growth. In cereals, for example, the stalk grows from one node — one point of growth-stasis — to the next. Out of this zone of stasis, a movement-impulse develops the next internode and the accompanying leaf, which sheaths the stalk as a leaf-sheath up to the following node. This inward working, rapidly dying into form, stands in polar contrast to an astral outward working. This expresses itself in the element of air, kept in motion through warmth. The principal constituent of air is mineralically dead nitrogen (79%), the physical bearer of astral force-working. One can say: with every breath of air that plays around the leaves, every gust of wind that sets them swaying back and forth, swings branch and bough to and fro, or sends a rye field streaming along in "swaying silver waves"<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Faust II'', Verse 4656.</ref> — in all of this a movement-impulse is at work, the expression of an astral outward working.
 V Spanisch (es)pronunciada para todas las plantas con flor. El cuerpo astral de la planta, que la irradia desde fuera desde el mundo de lo suprasensible, conforma en una especie de acción interior las fuerzas etéricas en perpetuo movimiento convirtiéndolas en fuerzas formativas. De acuerdo con la imagen esencial de la planta, frenan o estancan los procesos vitales, o bien los activan hacia un crecimiento vigoroso. En el cereal, por ejemplo, el tallo crece de un estancamiento del crecimiento, el nudo, al siguiente. Desde esta zona de estancamiento se desarrolla, mediante un impulso de movimiento, el siguiente entrenudo del tallo (*Internodium*) y la hoja correspondiente, que envuelve el tallo hasta el nudo siguiente como vaina foliar. A esta acción interior que se extingue en la forma rápidamente se contrapone de manera polar una acción astral exterior. Ésta se manifiesta en el elemento del aire, que es mantenido en movimiento por el calor. El componente principal del aire es el nitrógeno mineralmente muerto (79%), portador físico del obrar de las fuerzas astrales. Se puede decir que con cada soplo de aire que acaricia las hojas, cada ráfaga de viento que las balancea de un lado a otro, que hace oscilar ramas y ramajes de un lado a otro o que deja fluir un campo de centeno en «ondas plateadas trémulas»<ref>Johann Wolfgang von Goethe: *Faust II*, vers 4656.</ref> — actúa un impulso de movimiento: expresión de una acción astral exterior.