Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | auf dem Weg der Düngung auf das Boden- und Pflanzenleben übertragen werden kann? Diese Fragen werden sich nur aus dem persönlichen Verhältnis, das man im Tun und Denken zu den Dingen und Wesen aufbaut, beantworten lassen. Sie stellen sich angesichts der mancherorts geübten Praxis, die beiden Serosalamellen, in der Regel des großen Netzes, so voneinander zu trennen, dass eine Art Tasche entsteht, in die die Blütenköpfchen gestopft und die geöffneten Enden hiernach zugenäht werden. Dies bedeutet, dass die Umhüllung nur einlagig ist, das heißt, es kommt die Wirkung des Bauchfells als ein Allgemeines (Auskleidung der Bauchhöhle) und nicht die des Gekröses als eines Besonderen zur Geltung. |
| V Englisch (en) | to what is transferred through manuring to soil and plant life? These questions will only answer themselves out of the personal relationship that one builds up, in doing and thinking, to the things and beings. They arise in the face of the practice — here and there in use — of separating the two serosa lamellae, as a rule of the greater omentum, from one another in such a way that a kind of pocket is created, into which the flower heads are stuffed and the open ends are afterwards sewn shut. This means that the sheathing is only single-layered — that is, what comes into effect is the working of the peritoneum as something general (lining of the abdominal cavity) and not that of the mesentery as something particular. |
| V Spanisch (es) | puede transferirse a la vida del suelo y de las plantas por la vía del abono? Estas preguntas solo podrán responderse desde la relación personal que uno construye en el hacer y el pensar con las cosas y los seres. Se plantean ante la práctica que en algunos lugares se ha adoptado de separar las dos láminas de serosa —por regla general, del epiplón mayor— de tal modo que se forma una especie de bolsa en la que se embocan las cabezuelas florales y cuyos extremos abiertos se cosen a continuación. Esto significa que la envoltura es solo de una capa; es decir, lo que opera es la acción del peritoneo como algo general (el revestimiento de la cavidad abdominal) y no la del mesenterio como algo particular. |








