Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Hinsichtlich der Anwendung des Blütensafts verweist Rudolf Steiner darauf, dass er «sehr stark» in warmem Wasser verdünnt werden soll.<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref>Die Angaben, die der Geistesforscher als Richtschnur für das konkrete Handeln macht, können nicht genau genug genommen werden; sie gelten Wort für Wort. Sie sind in Ideenformen gebrachte Ergebnisse übersinnlicher Geistesforschung und sind Hinweise, die dem Weg der Willenshandlung vorausleuchten, diesen aber nicht in Regeln festlegen. Man muss sich die Freiheit bewahren, diese Ideenformen immer wieder neu in ihren großen Zusammenhängen zu denken. Und, je mehr man sich darum bemüht, desto freier wird man das im Geist Erfasste auch in der Praxis sachgemäß ausführen. Die geisteswissenschaftlichen Ideen begründen eine neue Experimentierkunst in der Praxis; aus dieser erwächst das so notwendige «persönliche Verhältnis», das den ideengetragenen Willensweg tiefer in die Geistwirklichkeit hineinführt, als dies die wissenschaftlich-technologischen Errungenschaften vermögen, die heute von außen die landwirtschaftliche Praxis dirigieren.
 V Englisch (en)With regard to the application of the blossom juice, Rudolf Steiner points out that it should be diluted "very strongly" in warm water.<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> The indications that the spiritual researcher gives as a guiding thread for concrete action cannot be taken precisely enough; they hold good word for word. They are results of supersensible spiritual research brought into idea-forms, and they are pointers that illuminate the way of the act of will in advance, without, however, fixing it in rules. One must preserve the freedom to think these idea-forms again and again anew in their great contexts. And the more one strives to do so, the more freely will one be able to carry out in practice what has been grasped in spirit — in a manner appropriate to the matter at hand. The ideas of spiritual science found a new art of experimentation in practice; out of this grows the so necessary "personal relationship" that leads the idea-borne path of will more deeply into spirit-reality than the scientific-technological achievements are able to do that today direct agricultural practice from without.
 V Spanisch (es)En cuanto a la aplicación del jugo de flores, Rudolf Steiner señala que ha de diluirse «muy fuertemente» en agua tibia.<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> Las indicaciones que el investigador espiritual proporciona como pauta para la acción concreta no pueden tomarse con suficiente exactitud; valen palabra por palabra. Son resultados de la investigación espiritual suprasensible traídos a formas de ideas, e indicaciones que iluminan de antemano el camino de la acción volitiva, sin fijarlo en reglas. Hay que preservar la libertad de pensar estas formas de ideas una y otra vez de nuevo en sus grandes nexos. Y cuanto más se trabaja en ello, con mayor libertad se podrá ejecutar también en la práctica, de manera adecuada a la cosa, lo aprehendido en el espíritu. Las ideas de la ciencia espiritual fundamentan un nuevo arte del experimentar en la práctica; de éste brota la tan necesaria «relación personal», que conduce el camino volitivo portado por ideas más adentro en la realidad espiritual de lo que son capaces los logros científico-tecnológicos que hoy dirigen desde afuera la práctica agrícola.