Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)des Erkennenden zu einem Eigenleben erweckt werden? Das wäre die Aufgabe einer neuen wirklichkeitsgemäßen Wissenschaftsauffassung, wenn diese das eingefahrene, quantifizierende Prinzip auf die Quellen der Kunst, die im Geistig-Seelischen des Menschen liegen, erweitern würde. Diese Quellen sind nichts anderes, als was der Geist, angeregt durch das sinnlich Wahrgenommene, als Idee zur Seele spricht. Im Erleben dieser Idee offenbart sich ein Moralisches, in welchem Geist- und Sinneserfahrung zu einer Einheit verschmelzen. Diese Urquelle moralischen Handelns muss sich der zur Freiheit, das heißt zur Ausbildung der Bewusstseinsseele strebende Mensch erschließen.<ref>Siehe hierzu Rudolf Steiner: ''Die Philosophie der Freiheit'', GA 4, Dornach 1995.</ref> Den Weg, Wissenschaft und Kunst aus der Kraft des zur Selbsterkenntnis strebenden Menschen-Ichs zu einem höheren Ganzen zu vereinen, ist Goethe in lebenslangem Ringen vorangeschritten. Rudolf Steiner hat ihn als Schulungsweg der Seele jedem Menschen, der ihn gehen will, zugänglich gemacht.<ref>Siehe hierzu Rudolf Steiner: ''Wie erlangt man Erkenntnisse der höheren Welten?'', GA 10, Dornach 1992.</ref>
 V Englisch (en)of the knower coming alive in an inner life of their own? That would be the task of a new science-conception adequate to reality, were it to extend the well-worn, quantifying principle toward the sources of art that lie in the spiritual-soul nature of the human being. These sources are nothing other than what the spirit, stirred by what is sense-perceived, speaks as idea to the soul. In the experience of this idea something moral reveals itself, in which spirit-experience and sense-experience fuse into a unity. This primal source of moral action must be opened up by the human being striving toward freedom — that is, toward the development of the consciousness soul.<ref>See Rudolf Steiner: ''Die Philosophie der Freiheit'', GA 4, Dornach 1995.</ref> The path of uniting science and art, out of the force of the human I striving toward self-knowledge, into a higher whole — that path Goethe pressed forward along in a lifelong struggle. Rudolf Steiner made it accessible, as a path of schooling for the soul, to every human being willing to walk it.<ref>See Rudolf Steiner: ''Wie erlangt man Erkenntnisse der höheren Welten?'', GA 10, Dornach 1992.</ref>
 V Spanisch (es)del cognoscente para ser despertados a una vida propia? Esa sería la tarea de una nueva concepción científica acorde con la realidad, si esta ampliara el principio cuantificador arraigado hacia las fuentes del arte que residen en lo espiritual-anímico del ser humano. Estas fuentes no son otra cosa que lo que el espíritu, estimulado por lo percibido sensiblemente, habla al alma como idea. En el vivenciar de esta idea se revela algo moral, en el que experiencia espiritual y experiencia sensorial se funden en una unidad. Esta fuente primordial del obrar moral debe abrirse al ser humano que aspira a la libertad, es decir, a la formación del alma consciente.<ref>Véase al respecto Rudolf Steiner: ''Die Philosophie der Freiheit'', GA 4, Dornach 1995.</ref> El camino de unir ciencia y arte, desde la fuerza del Yo humano que aspira al autoconocimiento, en una totalidad superior, fue avanzado por Goethe en lucha de toda una vida. Rudolf Steiner lo ha hecho accesible a cada ser humano que quiera recorrerlo, como camino de formación interior del alma.<ref>Véase al respecto Rudolf Steiner: ''Wie erlangt man Erkenntnisse der höheren Welten?'', GA 10, Dornach 1992.</ref>