Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | Dieses Kunstwerk ist nicht fertig, sondern bildet sich fort im Zusammenklang mit der Entwicklung eines wahrhaften Geistverstehens. War dieses in früheren Zeiten von den religiösen Institutionen, den Kirchen und Klöstern, als Glaubensinhalte gleichsam von außen dem Gemüt der Menschen nähergebracht worden, so kann es jetzt und in Zukunft im Bewusstwerden der Wirklichkeit des Geistes von innen erfasst werden und nach außen künstlerischen Ausdruck finden. Was einst Kirche und Kloster war, muss fortan als ichgetragener Geistesimpuls in der Seele aufstrebend leben. Die Kunst des aus dem Geist erfassten, neu sich gestaltenden Landbaus emanzipiert sich nicht von der Wissenschaft. Im Gegenteil, sie wird mit dieser zu einer neuen Einheit zusammenwachsen. Die Kunst wird die Wissenschaften beleben und sie wird dadurch ihres Geisteszieles bewusster werden. |
| V Englisch (en) | This work of art is not finished; it continues to form itself in consonance with the development of a true understanding of the spirit. Where in earlier times this had been brought near to the human soul, as it were from without, through the religious institutions — churches and monasteries — as contents of faith, it can now and in the future be grasped from within, in the awakening to the reality of the spirit, and find outward artistic expression. What was once church and monastery must henceforth live as an I-borne spirit impulse, rising upward in the soul. The art of a farming reborn out of the spirit does not emancipate itself from science. On the contrary — it will grow together with science into a new unity. Art will enliven the sciences, and through this it will become more conscious of its spiritual aim. |
| V Spanisch (es) | Esta obra de arte no está terminada, sino que se sigue formando en consonancia con el desarrollo de una auténtica comprensión del espíritu. Si en tiempos pasados esto fue acercado al ánimo de los seres humanos, por decirlo así desde fuera, como contenidos de fe por las instituciones religiosas, las iglesias y los conventos, ahora y en el futuro puede ser captado desde dentro, en el despertar de la realidad del espíritu, y encontrar expresión artística hacia fuera. Lo que antaño fueron la iglesia y el convento tiene que vivir en adelante como impulso espiritual portado por el Yo, ascendiendo en el alma. El arte del cultivo de la tierra — aprehendido desde el espíritu, que se conforma de nuevo — no se emancipa de la ciencia. Al contrario, crecerá con ella hacia una nueva unidad. El arte dará vida a las ciencias y por ello se volverá más consciente de su meta espiritual. |








