Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 4 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | === Die Polarität von Industrie und Landwirtschaft === Schaut man auf die Lage der Landwirtschaft nicht nur europaweit, wo der abendländisch christliche Landbau einst kulturtragend war, sondern rund um die Erde, so geht man nicht in dem Urteil fehl, dass sie ihre einstige Kulturbedeutung verloren hat und letztlich zu einer Art Last der zivilisatorischen Entwicklung geworden ist. Eine Überfülle von Tatsachen legt davon Zeugnis ab. Die Landwirtschaft ist als kulturtragender Impuls, der sich über Länder- und Völkerschaften der Erde hinweg in größter Vielfalt ausgebreitet und dargelebt hat, einer zivilisatorischen Uniformität gewichen. Sie ist als tragendes Kulturelement der Menschheit dem Tode verfallen. Immer, wenn etwas stirbt, ergeht eine Aufforderung an die Zeitgenossenschaft, sich eines solchen Todes bewusst zu werden sowie seiner Umstände und der Entwicklungsmöglichkeiten, die als neue Lebenskeime aus diesem Tode hervorgehen können. Der zum Selbstbewusstsein erwachte Mensch braucht das Erleben der Schwelle zum Tod. Der Tod erst macht den erkennenden Blick wach und frei für Fragen, welche Einsichten gewonnen, welche Bedingungen geschaffen werden müssen, damit ein neues Leben und Werden, gewissermaßen eine Auferstehung zu einer neuen Kulturträgerschaft, entstehen kann. |
| V Englisch (en) | === The Polarity of Industry and Agriculture === If one looks at the situation of agriculture not only across Europe, where Western-Christian farming once bore culture, but around the earth as a whole, one does not err in the judgment that it has lost its former cultural significance and has ultimately become a kind of burden upon civilizational development. An overabundance of facts bears witness to this. Agriculture, as a culture-bearing impulse that spread and lived itself forth across lands and peoples of the earth in the greatest diversity, has yielded to a civilizational uniformity. As a carrying element of culture for humanity, it has fallen subject to death. Whenever something dies, a call goes out to those who are contemporaries, to become conscious of such a death — of its circumstances, and of the possibilities of development that can emerge from this death as new seeds of life. The human being who has awakened to self-consciousness needs the experience of the threshold to death. Death alone wakens and frees the cognizing gaze for questions of what insights must be won, what conditions must be created, so that a new life and becoming — a resurrection, as it were, to a new culture-bearing — can arise. |
| V Spanisch (es) | === La polaridad entre industria y agricultura === Si uno dirige la mirada a la situación de la agricultura no solo en toda Europa, donde la cultura agraria cristiano-occidental fue en otro tiempo portadora de civilización, sino en toda la redondez de la tierra, no yerra en el juicio de que ha perdido su antigua significación cultural y que ha llegado a convertirse, en último término, en una especie de carga del desarrollo civilizatorio. Una sobreabundancia de hechos da testimonio de ello. La agricultura, como impulso portador de cultura que se había extendido y manifestado a través de países y pueblos de la tierra en la mayor diversidad, ha cedido el paso a una uniformidad civilizatoria. Ha caído bajo la sentencia de muerte como elemento cultural sustentador de la humanidad. Siempre que algo muere, se dirige un llamado a los contemporáneos a tomar conciencia de tal muerte, así como de sus circunstancias y de las posibilidades de desarrollo que pueden brotar de esa muerte como nuevos gérmenes de vida. El ser humano despertado a la autoconciencia necesita vivenciar el umbral de la muerte. Solo la muerte despierta y libera la mirada cognoscente para preguntar qué conocimientos han de ganarse, qué condiciones han de crearse para que pueda surgir una nueva vida y un nuevo devenir — por decirlo así, una resurrección hacia una nueva portación de cultura. |
| V Französisch (fr) | === La polarité de l'industrie et de l'agriculture === Lorsqu'on considère la situation de l'agriculture — non seulement à l'échelle européenne, où la culture agraire [[abendländisch-christlich|chrétienne-occidentale]] fut jadis le pilier de la civilisation, mais à l'échelle de la planète entière —, on ne se trompe pas en jugeant qu'elle a perdu sa signification culturelle d'antan et qu'elle est devenue en fin de compte une sorte de fardeau pour le développement civilisationnel. Une surabondance de faits en témoigne. L'agriculture, en tant qu'[[Impuls|impulsion]] [[Kulturlandschaft|culturelle]], qui s'était répandue et [[darlebt|manifestée]] dans la plus grande diversité à travers les peuples et les nations de la terre, a cédé la place à une uniformité civilisationnelle. En tant qu'élément porteur de la culture de l'humanité, elle est vouée à la mort. Chaque fois que quelque chose meurt, une invitation est adressée aux contemporains à prendre conscience d'une telle mort, de ses circonstances, et des possibilités de développement qui peuvent en surgir comme de nouveaux germes de vie. L'être humain éveillé à la [[Selbstbewusstsein|conscience de soi]] a besoin de vivre l'expérience du [[Schwelle|seuil]] face à la mort. C'est la mort seule qui éveille et libère le regard connaissant pour les questions suivantes : quelles [[Erkenntnis|connaissances]] doivent être acquises, quelles conditions doivent être créées, pour qu'une vie et un [[Werden|devenir]] nouveaux — une [[Auferstehung|Résurrection]] en quelque sorte vers une nouvelle [[Trägerschaft|fonction de support]] culturelle — puissent naître. |








