Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Trotz aller durchaus bewundernswerten Errungenschaften der Moderne dürfen wir nicht die Augen vor der Tatsache verschließen: Wir stehen auf einem Trümmerhaufen der abendländisch-christlichen Landbaukultur. Die Usurpation durch industrielle Produktionsmethoden hat ihre kulturtragende Kraft gebrochen und ihr seit den 60er-Jahren des 20. Jahrhunderts das Grab geschaufelt. Doch aller Tod birgt auch den Keim zu neuem Werden. Dieses kann erfasst werden, wenn man sich der tieferen Werde-Impulse der Vergangenheit bewusst wird. Eine Aussage des «Doctor Angelicus», Thomas von Aquin (1225–1274), lautet: Vergangenheit und Zukunft hat die Zeit, Gegenwart nicht.<ref>Vgl. Thomas von Aquin: ''Summa Theologica'', Questia 10, Proemium.</ref> – Man kann diese Aussage gedanklich weiter ausloten. In der Gegenwart begegnen sich beide Zeitströme und löschen sich aus. Der Vergangenheitsstrom erstirbt in die Form, in das sinnenfällige Ereignis. In dieser Form aber lebt der Zeitenstrom aus der Zukunft auf als Keim. Der Pflanzensame versinnlicht das Ereignis. Er trägt in sich, in die Form des Genoms geronnen, den Prägestempel der Vergangenheit. Diese «geprägte Form, die lebend sich entwickelt»,<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Goethes Werke'', «Urworte Orphisch», Hamburger Ausgabe, Bd. 1, München 1978, S. 359.</ref> enthält einen Keim, der die Potenz hat, sich dem Zeitenstrom der Zukunft zu öffnen. So kann man sagen: In der Vergegenständlichung des sinnlich Erscheinenden liegt das Todesmoment, in welchem sich die Zeit der Vergangenheit in die Zukunft wendet. Zukunft ist sich verwandelnde Vergangenheit.
 V Englisch (en)Despite all the thoroughly admirable achievements of modernity, we must not close our eyes to the fact: we are standing on a rubble-heap of the Western-Christian agricultural culture. The usurpation by industrial methods of production has broken its culture-bearing force and, since the 1960s of the twentieth century, dug its grave. Yet every death also bears within itself the germ of new becoming. This can be grasped when one becomes conscious of the deeper becoming-impulses of the past. A pronouncement of the *Doctor Angelicus*, Thomas Aquinas (1225–1274), runs: past and future has time — present, it has not.<ref>Cf. Thomas Aquinas: ''Summa Theologica'', Questio 10, Proemium.</ref> — One can sound this pronouncement further in thought. In the present, both streams of time encounter one another and extinguish themselves. The stream of the past dies into form, into the sense-perceptible event. In this form, however, the stream of time from out of the future awakens as germ. The plant seed makes the event visible to the senses. It bears within itself, congealed into the form of the genome, the imprint-stamp of the past. This "imprinted form, developing in life,"<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Goethes Werke'', "Urworte Orphisch," Hamburger Ausgabe, vol. 1, Munich 1978, p. 359.</ref> contains a germ that holds the potency to open itself to the stream of time from out of the future. Thus one can say: in the objectification of what appears to the senses lies the moment of death, in which the time of the past turns into the future. Future is past in transformation.
 V Spanisch (es)A pesar de todos los logros, sin duda admirables, de la Modernidad, no podemos cerrar los ojos ante el hecho: estamos sobre un montón de escombros de la cultura agraria cristiano-occidental. La usurpación por métodos industriales de producción ha quebrado su fuerza portadora de cultura y le ha cavado la fosa desde los años 60 del siglo XX. Pero toda muerte lleva también en sí el germen de un nuevo devenir. Este puede ser captado cuando uno toma conciencia de los impulsos más profundos del devenir en el pasado. Una sentencia del «Doctor Angélico», Tomás de Aquino (1225–1274), reza: El tiempo tiene pasado y futuro, pero no presente.<ref>Vgl. Thomas von Aquin: ''Summa Theologica'', Questia 10, Proemium.</ref> — Puede uno profundizar aún más en este pensamiento. En el presente se encuentran ambas corrientes del tiempo y se extinguen mutuamente. La corriente del pasado se extingue en la forma, en el acontecimiento sensible. Pero en esta forma la corriente del tiempo que viene del futuro se abre como germen. La semilla vegetal ejemplifica el acontecimiento. Lleva en sí, cuajado en la forma del genoma, el sello del pasado. Esta «forma acuñada que se desarrolla viviendo»,<ref>Johann Wolfgang von Goethe: ''Goethes Werke'', «Urworte Orphisch», Hamburger Ausgabe, Bd. 1, München 1978, S. 359.</ref> contiene un germen que tiene la potencia de abrirse a la corriente del tiempo futuro. Así puede decirse: En la objetivación de lo sensorialmente manifiesto reside el momento de muerte en el que el tiempo del pasado se vuelve hacia el futuro. El futuro es el pasado que se transforma.