Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Eine enorme Steigerung des Insektenlebens bietet eine reiche Formenvielfalt an Wildgehölzen in Hecken, vor allem aber in Hochstammanlagen im Obstbau. Ein 50- bis 60-jähriger Apfelhochstamm beherbergt in Stamm, Geäst, Blattwerk und Blüte bis über 1000 Insektenarten.<ref>Hans Steiner: «Die Lebensgemeinschaft des Apfelbaums»,
''Der Obstbau'' Nr. 3–5, 1958.</ref> Eine solche ausladende Baumkrone oder artenreiche Hecke stellt eine Ansammlung von astralischer Substanz dar: «Von demjenigen, was da als Astralreiches durch die Bäume hindurchgeht, lebt und webt das ausgebildete Insekt.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Dornach 1999, S. 183/84.</ref> Am meisten ist es die Insektenwelt, die mit ihrem astralisch-seelischen Wesen hin zum Ätherisch-Lebendigen der Pflanzenwelt vermittelt. Sie nimmt von den Pflanzen ihre Nahrung und als Gegengabe bestäubt sie sie, oder schützt sie sie vor plötzlichem Massenauftreten von Schadinsekten z.B. durch Parasitierung von Blattlauskolonien durch die Schlupfwespen.
 V Englisch (en)An enormous increase in insect life is offered by a rich variety of forms among wild woody plants in hedgerows, but above all in standard-tree plantings in fruit growing. A fifty- to sixty-year-old standard apple tree harbours in trunk, branches, foliage and blossom upwards of a thousand insect species.<ref>Hans Steiner: «Die Lebensgemeinschaft des Apfelbaums» (The living community of the apple tree),
''Der Obstbau'' Nr. 3–5, 1958.</ref> Such a wide-spreading tree crown or a species-rich hedge constitutes an accumulation of astral substance: "Of that which passes as astral richness through the trees, the fully formed insect lives and weaves."<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Dornach 1999, S. 183/84.</ref> It is the insect world above all that, with its astral-soul being, mediates toward the etheric-living of the plant world. It takes its nourishment from the plants and in return pollinates them, or protects them from sudden mass outbreaks of pest insects — for example through the parasitisation of aphid colonies by ichneumon wasps.
 V Spanisch (es)Un enorme enriquecimiento de la vida insectil lo ofrece una rica variedad de formas de arbolado silvestre en setos, pero sobre todo en plantaciones de frutales de tronco alto. Un manzano de tronco alto de cincuenta a sesenta años alberga en el tronco, las ramas, el follaje y la flor más de mil especies de insectos.<ref>Hans Steiner: «Die Lebensgemeinschaft des Apfelbaums» (La comunidad vital del manzano),
''Der Obstbau'' Nr. 3–5, 1958.</ref> Una copa tan amplia o un seto rico en especies constituye una acumulación de sustancia astral: «De lo que ahí penetra como riqueza astral a través de los árboles, vive y teje el insecto desarrollado.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Dornach 1999, S. 183/84.</ref> Es sobre todo el mundo de los insectos el que, con su ser anímico-astral, media hacia lo etérico-viviente del mundo vegetal. Toma de las plantas su alimento y como contrapartida las poliniza, o las protege del súbito ascenso masivo de insectos dañinos, por ejemplo mediante la parasitación de colonias de pulgones por parte de las avispas icneumónidas.