Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | Zum Gedeihen einer Betriebsgemeinschaft gehört deshalb die nie erlahmende Pflege und Stärkung des Vertrauens und damit des Rechtsgefühls bis in die kleinsten Dinge des Alltags. Freundschaften bilden gewöhnlich keine sichere Grundlage für ein fortdauerndes Vertrauen in der Zusammenarbeit. Sie haben ihren Ursprung in Schicksalsvergangenheiten, d.h. in Umständen, die andere waren als die gegenwärtigen. Sie gewinnen erst fortwirkende Tragfähigkeit, wenn sie sich zu Geistfreundschaften emporentwickeln. Diese finden sich im Ideal und in der Initiative, das im Geist Erfasste unbedingte Tat werden zu lassen. Erst auf dieser doppelten Erfahrungsgrundlage des Denkens und Wollens kann das Vertrauen wachsen. Aus seiner Geistsubstanz lernt man Künftiges vorzufühlen. |
| V Englisch (en) | The flourishing of a farm community therefore requires the never-flagging cultivation and strengthening of trust, and with it of the sense of right, down into the smallest things of daily life. Friendships ordinarily form no secure foundation for an enduring trust in collaboration. They have their origin in the past of destiny — that is, in circumstances that were other than those of the present. They gain continuing weight-bearing capacity only when they develop upward into spirit-friendships. These find themselves in the ideal and in the initiative of letting what is grasped in the spirit become deed without condition. Only on this twofold experiential ground of thinking and willing can trust grow. From its spirit-substance one learns to pre-sense what is to come. |
| V Spanisch (es) | Una verdadera vida jurídica fundada en la moralidad solo puede surgir cuando la confianza en un grupo de personas que trabajan juntas renace sin cesar desde el espíritu. La confianza alimenta y sostiene el sentimiento del derecho. Cuando se quiebra, no hay red de seguridad, no hay satisfacción a través del fallo del juez; se viven entonces decepciones que se extienden sin límite; el fundamento de derecho sentido de la confianza, sobre el cual se creía estar tan firmemente, se ha disuelto en pura nada. |






