Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | Dieser Hinweis deutet auf den Salz-Wasserstrom – Goethe nannte ihn den Erdsaft –, der in der Sprossachse im Xylem, innerhalb des peripheren Kambiums nach oben in das Blattwerk gerichtet ist. Dieser Formkräfte tragende Strom ist es, der der Pflanze zur physischen Ausformung ihrer Substanzen, dem Eiweiß, den gerüstbildenden Kohlehydraten usw. und so insgesamt zur sinnenfälligen Gestalt ihres Typus verhilft. |
| V Englisch (en) | This indication points to the salt-water stream — Goethe called it the *Erdsaft*, the earth-sap — which in the shoot-axis moves upward through the xylem, inside the peripheral cambium, directed into the foliage. It is this stream, bearing formative forces, that helps the plant to the physical shaping of its substances — protein, the structural carbohydrates, and so forth — and thereby to the sense-perceptible gestalt of its type as a whole. |
| V Spanisch (es) | Esta indicación apunta al flujo de sales y agua —Goethe lo llamó la savia terrestre— que en el eje del brote asciende por el xilema, dentro del cámbium periférico, dirigido hacia el follaje. Es este flujo portador de fuerzas formativas el que ayuda a la planta a la configuración física de sus sustancias —las proteínas, los carbohidratos estructurales, etc.— y así en conjunto a la forma sensible de su tipo. |








