Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Organen schon sichtbar im Embryo angelegt ist.<ref>Wilhelm Troll, Karl Höhn: ''Allgemeine Botanik'', Stuttgart 1972, 994 S.</ref> Im Embryo offenbart sich «das Kosmische [Urbild; Ergänzung des Verfassers], das als Form der Pflanze im Samen lebt».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 10. Juni 1924, Dornach 1999, S. 53.</ref> Das Nährgewebe des Mehlkörpers, das weitgehend das Volumen des Samens ausfüllt, stammt von der Mutterpflanze und ist in Art und Menge so beschaffen, dass sich die Pflanze in Wiederholung des lebendig-wässrigen Mondzustandes nur bis zur Keimpflanze, nicht darüber hinaus zur hoch differenzierten, erdenhaften Getreidepflanze entwickeln kann. Dazu ist zweierlei erforderlich: Das Ergrünen des aufstrebenden Halms und der Blätter unter dem Licht der gegenwärtig einstrahlenden Sonne und das Zusammenwachsen der Wurzel mit der Erde. Wie allgemein bei den höheren Pflanzen, so auch bei den Getreiden, zeigt der Embryo im Längsschnitt eine dreigliedrige Gestalt in der Anlage vorgebildet, der Wurzelpol, der Sprosspol mit Vegetationspunkt und, die Mitte bildend, der Keimknoten, der in sich die Kraft zur Aufrichte birgt.
 V Englisch (en)already visible in its organs, laid down in the embryo.<ref>Wilhelm Troll, Karl Höhn: ''Allgemeine Botanik'', Stuttgart 1972, 994 S.</ref> In the embryo is revealed «the cosmic [archetypal image; added by the author], that lives as the form of the plant in the seed».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 10. Juni 1924, Dornach 1999, S. 53.</ref> The nutrient tissue of the starchy endosperm, which largely fills the volume of the seed, derives from the mother plant and is so constituted in kind and quantity that the plant — in repetition of the living-watery Moon condition — can develop only as far as the seedling, not beyond that into the highly differentiated, earth-born cereal plant. For this, two things are required: the greening of the upward-striving stem and leaves under the light of the presently in-raying sun, and the growing-together of the root with the earth. As is generally the case with the higher plants, so also with the cereals: the embryo, in longitudinal section, shows a threefold form already prefigured in its organisation — the root pole, the shoot pole with its vegetative apex, and, forming the middle, the germinal node, which holds within itself the force of uprighting.
 V Spanisch (es)ya está visiblemente dispuesto en órganos en el embrión.<ref>Wilhelm Troll, Karl Höhn: ''Allgemeine Botanik'', Stuttgart 1972, 994 S.</ref> En el embrión se revela «lo Cósmico [arquetipo espiritual; complemento del autor], que vive como forma de la planta en la semilla».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 10. Juni 1924, Dornach 1999, S. 53.</ref> El tejido nutritivo del cuerpo harinoso, que en gran medida llena el volumen de la semilla, proviene de la planta madre y está constituido en tipo y cantidad de tal modo que la planta, en repetición del estado lunar vivo-acuático, solo puede desarrollarse hasta la plántula, no más allá hacia la planta cerealera terrestre altamente diferenciada. Para ello se requieren dos cosas: el enverdecimiento del tallo ascendente y las hojas bajo la luz del sol que irradia en el presente, y el entrelazamiento de la raíz con la tierra. Como en general en las plantas superiores, también en los cereales muestra el embrión en sección longitudinal una forma triarticulada ya prefigurada en su disposición: el polo de la raíz, el polo del brote con el punto de vegetación y, formando la mite, el nudo germinal, que encierra en sí la fuerza de la verticalidad.