Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 3 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Deutsch (de) | ==== Stoppelsturz, Mulchbearbeitung, Humusaufbau und die Tätigkeit der Bodentierwelt ==== In der Blüte des Getreides, gegen Mitte Juni, erreicht die Wurzelbildung und mit ihr die Gare ihren Höhepunkt. Bis dahin federt der Boden noch elastisch unter den Füßen. Nach der Blüte sterben die ersten [[Wurzel|Wurzeln]] ab, ebenso nach und nach von unten nach oben die ersten Blätter. Die Sonnenstrahlen dringen herunter bis auf den Boden, und je mehr es der Reife zugeht, desto mehr wird der Boden hart und trocken. Es ist die Zeit, in welcher die Hackfrüchte |
| V Englisch (en) | ==== Stubble Breaking, Mulch Cultivation, Humus Building, and the Activity of the Soil Animal World ==== At the flowering of the cereal crop, around mid-June, root formation — and with it [[Bodengare|soil tilth]] — reaches its peak. Until then the soil still springs elastically underfoot. After flowering, the first [[Wurzel|roots]] begin to die off, and likewise the first leaves, progressively from below upwards. The sun's rays penetrate down to the soil surface, and the further ripening advances, the harder and drier the soil becomes. This is the time in which the root crops |
| V Spanisch (es) | cierran las hileras; bajo la sombra del dosel de hojas se mantiene la humedad del suelo y con ella, durante ese tiempo, la vitalidad de la sazón. |








