Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Co příroda předvádí, může se v rukou člověka povznést k pravé mistrovské dovednosti. Kompostování je pracovní umění, v němž myšlení, prožívání a konání stojí v nepřetržitém vzájemném dialogu. Lze — podle Rudolfa Steinera — získat „osobní vztah k hnojivu a zvláště k práci s hnojivem…" Toho lze dosáhnout jedině tehdy, zná-li člověk všechny okolnosti druhu a původu materiálu — zda jde o mladou zeleň, zda je objemný nebo dokonce zdřevnatělý, bohatý na bílkoviny nebo kyselinu křemičitou, zda převažují kořeny, listy, masy slámy atd. Každá z těchto organických substancí má určitý {{SE|288}} |
| V Deutsch (de) | Was die Natur vormacht, kann sich in der Hand des Menschen zu wahrer Kunstfertigkeit steigern. Kompostieren ist eine Arbeitskunst, in welcher Denken, Erleben und Tun im fortdauernden Wechselgespräch stehen. Man kann laut Rudolf Steiner «ein persönliches Verhältnis zum Dünger und namentlich zu dem Arbeiten mit dem Dünger …»<ref>Ebd., Vortrag vom 12. Juni 1924, S. 91.</ref> gewinnen. Das kann man nur erreichen, wenn man alle Umstände der Art und Herkunft des Materials kennt, z.B. ob es sich um junges Grün handelt, ob es sperrig oder gar verholzt, eiweiß- oder kieselsäurereich ist, ob es vorherrschend Wurzeln, Blätter, Strohmassen sind etc. Jede dieser organischen Substanzen hat eine bestimmt {{SE|288}} |
| V Englisch (en) | What nature demonstrates, the human hand can raise to true artistry. Composting is a work-art in which thinking, experiencing and doing stand in continual conversation. One can, according to Rudolf Steiner, acquire «a personal relationship to manure and specifically to the working with manure …»<ref>Ebd., Vortrag vom 12. Juni 1924, S. 91.</ref> One can only achieve that when one knows all the circumstances of the kind and origin of the material — for instance, whether it is young green matter, whether it is bulky or even lignified, rich in protein or in silica, whether it is predominantly roots, leaves, masses of straw, and so forth. Each of these organic substances has a definite {{SE|288}} |
| V Spanisch (es) | Lo que la naturaleza nos muestra, puede elevarse en manos del ser humano a verdadero arte del hacer. Compostar es un arte del trabajo en el que pensar, vivenciar y actuar se hallan en permanente diálogo recíproco. Se puede, según Rudolf Steiner, ganar «una relación personal con el abono y en particular con el trabajo con el abono...»<ref>Ebd., Vortrag vom 12. Juni 1924, S. 91.</ref> Eso solo puede lograrse cuando se conocen todas las circunstancias del tipo y la procedencia del material — por ejemplo, si se trata de verdor joven, si es voluminoso o incluso lignificado, rico en proteínas o en sílice, si predominan raíces, hojas, masas de paja, etc. Cada una de estas sustancias orgánicas tiene una determinada |
| V Französisch (fr) | Ce que la nature montre en exemple peut, entre les mains de l'homme, s'élever jusqu'à un véritable art. Composter est un art du travail dans lequel penser, vivre et faire se tiennent dans un dialogue permanent. On peut, selon Rudolf Steiner, « acquérir un rapport personnel au fumier et notamment au travail avec le fumier… »<ref>Ebd., Vortrag vom 12. Juni 1924, S. 91.</ref> On ne peut y parvenir que si l'on connaît toutes les circonstances de la nature et de la provenance du matériau, par exemple s'il s'agit de vert jeune, s'il est volumineux ou même lignifié, riche en protéines ou en silice, si ce sont avant tout des racines, des feuilles, des masses de paille, etc. Chacune de ces substances organiques a une |
| V Polnisch (pl) | To, co przyroda ukazuje jako wzór, może w rękach człowieka wznieść się do prawdziwej sztuki. Kompostowanie jest sztuką pracy, w której myślenie, przeżywanie i działanie pozostają w nieustającym wzajemnym dialogu. Można — jak mówi Rudolf Steiner — «ein persönliches Verhältnis zum Dünger und namentlich zu dem Arbeiten mit dem Dünger …»<ref>Ebd., Vortrag vom 12. Juni 1924, S. 91.</ref> (osobisty stosunek do nawozu, a zwłaszcza do pracy z nawozem) zdobyć. Można to osiągnąć jedynie wtedy, gdy zna się wszystkie okoliczności dotyczące rodzaju i pochodzenia materiału — czy chodzi o młodą zieleń, czy jest ona objęta, a może wręcz zdrewniała, bogata w białka czy w kwas krzemowy, czy przeważają korzenie, liście, masy słomiane itp. Każda z tych substancji organicznych ma określoną {{SE|288}} |






