Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Sáhne-li člověk do kompostové hromady, která se nachází na počátku fáze zeměnění, drží v rukou tmavohnědou až načernalou substanci, jež ještě obsahuje poslední, mikroby porostlé zbytky kořenů, stonků a listů a je zpravidla klubkovitě protkána velkou masou zmíněných kompostových červů. Červi i ostatní drobní živočichové odumírají, jakmile je stráven i poslední zbytek organických pozůstatků a v endogenní symbióze se střevními bakteriemi se mění v trus. Ten je jakožto étericko-oživená substance prosycen astrálními silami, jež trávicí hmota vstřebala průchodem skrze živočišný trávicí trakt. Tyto síly působí na jedné straně proměnu výživného humusu v trvalý humus a zkrocují odbourávající činnost mikrobů — nebo ji dokonce obracejí v budovatelskou. Na druhé straně jsou to astrální síly zprostředkované živočichem, které umožňují spojení s jílovými minerály a vznik jílovo-humózních komplexů. V této závěrečné fázi lze plným právem hovořit o astralizaci, o oduševnění hlinité hromady. Vše se organicky formuje a individualizuje v sjednocený celek.
 V Deutsch (de)Greift man in einen am Anfang der Vererdungsphase befindlichen Komposthaufen hinein, so hält man eine dunkelbraune bis schwärzliche Substanz in Händen, die noch letzte, von Mikroben besetzte Wurzel-, Stängel- und Blattreste enthält und häufig knäuelartig von einer großen Masse der genannten Kompostwürmer durchsetzt ist. Die Würmer und anderes Kleingetier sterben ab, sobald auch der letzte Rest an organischen Rückständen verdaut ist und, in endogener Symbiose mit den Darmbakterien, zur Losung wird. Diese ist als ätherisch belebte Substanz gleichsam imprägniert mit Astralkräften, die die Verdauungsmasse im Durchgang durch den tierischen Darmtrakt aufgenommen hat. Sie bewirken einerseits die Verwandlung von Nährhumus in Dauerhumus und zügeln die abbauende Tätigkeit der Mikroben oder lenken sie gar um zu einer aufbauenden. Andererseits sind es die vom Tier vermittelten Astralkräfte, die die Verbindung mit den Tonmineralien zur Bildung von Ton-Humus-Komplexen ermöglichen. Man kann in dieser Endphase mit Fug und Recht von einer Astralisierung, einer Beseelung des Erdhügels sprechen. Alles formt und individualisiert sich organismisch zu einem einheitlichen Ganzen.
 V Englisch (en)If one reaches into a compost heap that is at the beginning of the earthing phase, one holds in one's hands a dark brown to blackish substance still containing the last root, stem and leaf remnants colonized by microbes, and frequently knotted through in clumps by a great mass of the compost worms named above. The worms and other small creatures die off as soon as even the last remnant of organic residues has been digested and — in endogenous symbiosis with the intestinal bacteria — has become casting. This, as an etherically enlivened substance, is as it were impregnated with astral forces, which the digestive mass absorbed in its passage through the animal digestive tract. On one side, these bring about the transformation of nutritive humus into stable humus and rein in the microbes' breaking-down activity or redirect it altogether toward a building-up one. On the other side, it is the astral forces mediated by the animal that make possible the bonding with the clay minerals to form clay-humus complexes. One may, with full right, speak of an astralization, an ensoulment of the earth mound in this final phase. Everything shapes and individualizes itself organismi­cally into a unified whole.
 V Spanisch (es)Si se introduce la mano en un montón de compost que se encuentra al inicio de la fase de terrificación, se sostiene entre los dedos una sustancia de color pardo oscuro a negruzco, que contiene aún los últimos restos de raíces, tallos y hojas ocupados por microbios, y que con frecuencia está atravesada en forma de ovillo por una gran masa de los mencionados gusanos de compost. Los gusanos y demás pequeños animales mueren en cuanto también el último resto de residuos orgánicos ha sido digerido y, en simbiosis endógena con las bacterias intestinales, se convierte en deyecciones. Estas, como sustancia animada etéricamente, están por así decir impregnadas de fuerzas astrales que la masa digestiva ha absorbido en su paso a través del tracto intestinal animal. Por una parte, estas fuerzas provocan la transformación del humus nutritivo en humus estable y frenan la actividad descomponedora de los microbios, o incluso la reconducen hacia una actividad constructiva. Por otra parte, son las fuerzas astrales transmitidas por el animal las que posibilitan la unión con los minerales arcillosos para la formación de complejos arcillo-húmicos. En esta fase final se puede hablar con plena razón de una astralización, de una animación anímica del montículo de tierra. Todo se forma e individualiza de manera orgánica hacia un todo unitario.
 V Französisch (fr)Si l'on plonge la main dans un tas de compost au début de la phase de terrestration, on tient une substance brun foncé à noirâtre, qui contient encore les derniers restes de racines, de tiges et de feuilles colonisés par les microbes et qui est souvent traversée par de grands amas enchevêtrés des vers de compost mentionnés. Les vers et autres petits animaux meurent dès que le dernier reste de résidus organiques est digéré et, en symbiose endogène avec les bactéries intestinales, devient déjection. Celle-ci, en tant que substance animée par l'éthérique, est pour ainsi dire imprégnée de forces astrales que la masse en digestion a absorbées lors de son passage dans le tube digestif de l'animal. D'une part, elles provoquent la transformation de l'humus nutritif en humus stable et brident l'activité dégradante des microbes, voire la réorientent vers une activité constructive. D'autre part, ce sont les forces astrales transmises par l'animal qui permettent la liaison avec les minéraux argileux pour la formation de complexes argilo-humiques. On peut, dans cette phase finale, parler à juste titre d'une astralisation, d'une animation par l'âme du monticule de terre. Tout se forme et s'individualise de manière organismique en un tout unitaire.
 V Polnisch (pl){{SE|296}} Jeśli wsunie się rękę w pryzmy kompostową znajdującą się na początku fazy uziemniania, trzyma się w dłoniach ciemnobrązową do czarnawej substancję, zawierającą jeszcze ostatnie, zasiedlone przez mikroby resztki korzeni, łodyg i liści, często przeniknięte kłębowiskiem wielkiej masy wspomnianych kompostwurm. Robaki i inne drobne stworzenia obumierają, gdy tylko ostatnia resztka organicznych pozostałości zostaje strawiona i — w endogenicznej symbiozie z bakteriami jelitowymi — staje się odchodem. Ten ostatni, jako eterycznie ożywiona substancja, jest niejako impregnowany siłami astralnymi, które masa trawienna pochłonęła w przejściu przez zwierzęcy przewód pokarmowy. Sprawiają one z jednej strony przemianę humusu odżywczego w humus trwały i powściągają rozkładową czynność mikroorganizmów lub wręcz kierują ją ku budowaniu. Z drugiej strony to właśnie pośredniczone przez zwierzę siły astralne umożliwiają połączenie z minerałami ilastymi, prowadzące do tworzenia kompleksów ił-humus. Można w tej końcowej fazie z pełnym prawem mówić o astralizacji, o uduchowieniu duszą kopca ziemnego. Wszystko formuje się i indywidualizuje organizmicznie w jednolitą całość.