Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Celkově vzato, lze shrnout: Organické odpadní látky, odumřelé z vyššího životního souvislosti, podléhají v kompostové hromadě nejprve rozkladné, avšak chaoticky probíhající oživující fázi, poté pak fázi budující — postupné proměně a opětovnému odumírání do pohumněné formy humusu. Ten však v sobě nese zárodek nového života na Zemi: «Universalsamen des Allgemein-Pflanzlichen» — univerzální semeno obecně-rostlinného. V tomto smyslu je humus hnojivem ze života pro rozvinutí vyššího života, totiž pro vegetativní rozvoj kulturních rostlin. Kompostové hnojivo je — podobně jako zrající plod, který živí člověka i zvíře — výživným plodem pro půdu a rostlinu. Skrze něj se minulé připojuje k přítomnému a umožňuje budoucí.
 V Deutsch (de)Im Ganzen angeschaut, kann man zusammenfassend sagen: Aus einem höheren Lebenszusammenhang abgestorbene organische Abfallstoffe unterliegen im Komposthaufen abbauend einer abermaligen, jedoch chaotisch verlaufenden Belebung, sodann aufbauend einer sukzessiven Verwandlung und einem abermaligen Absterben in die vererdete Form des Humus. Dieser aber trägt den Keim zu einem neuen Leben auf Erden in sich: den «Universalsamen des Allgemein-Pflanzlichen». In diesem Sinn ist der Humus ein Dünger aus dem Leben für die Entfaltung des höheren Lebens, das heißt für die vegetative Entwicklung der Kulturpflanzen. Der Kompostdünger ist – gleich einer reifenden Frucht, die Mensch und Tier ernährt – eine nährende Frucht für Boden und Pflanze. Durch ihn schließt sich Vergangenes an das Gegenwärtige an und ermöglicht Zukünftiges
 V Englisch (en)Viewed as a whole, one can say in summary: Organic waste materials that have died out of a higher living context undergo in the compost heap, in a breaking-down direction, a renewed yet chaotically proceeding enlivening, then in a building-up direction a successive transformation and a renewed dying-into the earthed form of humus. This humus, however, carries within itself the germ of a new life on earth: the "universal seed of the general-plantlike." In this sense humus is a fertilizer out of life for the unfolding of the higher life — that is, for the vegetative development of cultivated plants. Compost fertilizer is — like a ripening fruit that nourishes human being and animal — a nourishing fruit for soil and plant. Through it, what is past connects itself to what is present and makes possible what is future.
 V Spanisch (es)Contemplado en su conjunto, puede decirse resumidamente: las sustancias de desecho orgánicas, muertas desde un contexto vital superior, están sometidas en el montón de compost, de manera descomponedora, a una nueva revitalización aunque de curso caótico, y luego, de manera constructiva, a una sucesiva transformación y a un nuevo morir en la forma terrificada del humus. Pero este porta en sí el germen de una nueva vida en la Tierra: la «semilla universal de lo vegetal en general». En este sentido, el humus es un abono surgido de la vida para el despliegue de la vida superior, es decir, para el desarrollo vegetativo de las plantas cultivadas. El abono de compost es — al igual que un fruto que madura y nutre a hombre y animal — un fruto nutricio para el suelo y la planta. A través de él, lo pasado se enlaza con lo presente y hace posible lo futuro.
 V Französisch (fr)Considéré dans son ensemble, on peut dire en résumé : les déchets organiques morts, issus d'un contexte de vie supérieur, subissent dans le tas de compost, par décomposition, une nouvelle animation, mais chaotique, puis, de manière constructive, une transformation successive et une nouvelle mort dans la forme terrestrée de l'humus. Mais celui-ci porte en lui le germe d'une vie nouvelle sur terre : la « semence universelle du végétal général ». En ce sens, l'humus est un engrais issu de la vie pour le déploiement de la vie supérieure, c'est-à-dire pour le développement végétatif des plantes cultivées. L'engrais de compost est – tel un fruit qui mûrit et nourrit l'homme et l'animal – un fruit nourrissant pour le sol et la plante. Par lui, le passé se rattache au présent et rend le futur possible.
 V Polnisch (pl){{SE|297}} Ujęte w całości, można podsumowująco powiedzieć: obumarłe z wyższego żywego związku organiczne substancje odpadowe podlegają w pryzmie kompostowej, w trybie rozkładowym, ponownemu — jednak chaotycznie przebiegającemu — ożywieniu, a następnie, w trybie budowania, sukcesywnej przemianie i ponownemu obumieraniu w uziemszczoną formę humusu. Ten jednak nosi w sobie zarodek nowego życia na Ziemi: «nasienie uniwersalne tego, co ogólno-roślinne» — ''Universalsamen des Allgemein-Pflanzlichen''. W tym sensie humus jest nawozem z życia dla rozwinięcia wyższego życia, to znaczy dla wegetatywnego rozwoju roślin kulturowych. Nawóz kompostowy jest — niczym dojrzewający owoc, który żywi człowieka i zwierzę — owcem żywotnym dla gleby i rośliny. Przez niego to, co minione, łączy się z tym, co teraźniejsze, i umożliwia to, co przyszłe.