Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Souhrnně řečeno: kompost působí na vývoj rostlin zdravotně a harmonizačně; vytváří v půdě základ pro její trvalou úrodnost. Doporučuje se, aby v různorodě utvářeném hospodářském organismu byly komposty pro hlavní oblasti použití zakládány odděleně: pro kompost na trvalé kultury přicházejí — s těžištěm na chlévském hnoji — v úvahu veškeré odpady, i ty zatížené semeny plevelů; v zahradnictví vznikají v podstatě rostlinné odpady, které by měly být pokud možno prosté semen plevelů; podíl chlévského hnoje je vždy výhodný. V ovocných sadech by měl být vedle zeleného hnojení a před veškerými ostatními odpady upřednostněn chlévský hnůj.
 V Deutsch (de)Zusammenfassend sei gesagt: Der Kompost wirkt gesundend und harmonisierend auf die Entwicklung der Pflanzen; er schafft im Boden die Grundlage zu seiner Dauerfruchtbarkeit. Es empfiehlt sich, im vielseitig gestalteten Betriebsorganismus für die Hauptanwendungsgebiete die Komposte getrennt anzulegen: Für den Grünlandkompost kommen, mit Schwerpunkt Stallmist, alle Abfälle, auch mit Unkrautsamen belastete, in Frage; im Gartenbau fallen im Wesentlichen pflanzliche Abfälle an, die möglichst frei von Unkrautsamen sein sollten; Stallmistanteile sind immer von Vorteil. In Obstanlagen sollte neben der Gründüngung und vor allen sonstigen Abfällen dem Stallmist Vorrang gegeben werden.
 V Englisch (en)To summarize: compost acts in a healing and harmonizing way on the development of plants; it creates in the soil the foundation for its enduring fertility. It is advisable, in the diversely structured farm organism, to prepare composts separately for the main areas of application: for meadow-and-pasture compost, with farmyard manure as the main component, all waste materials are suitable — including those carrying weed seeds; in horticulture, essentially plant-based waste arises, which should be as free of weed seeds as possible; proportions of farmyard manure are always an advantage. In fruit plantations, alongside green manuring and before all other waste materials, farmyard manure should be given priority.
 V Spanisch (es)En síntesis: el compost actúa de manera sanadora y armonizadora sobre el desarrollo de las plantas; crea en el suelo el fundamento de su fertilidad duradera. Conviene, en el diversamente articulado organismo de la finca, preparar los composts por separado según sus principales ámbitos de aplicación: para el compost de praderas y pastizales corresponden, con el estiércol de establo como eje, todos los residuos —también los cargados de semillas de malas hierbas—; en horticultura se generan esencialmente residuos vegetales que deberían estar en lo posible libres de semillas de malas hierbas; las fracciones de estiércol de establo son siempre beneficiosas. En las plantaciones frutales, junto al abonado en verde y por delante de todos los demás residuos, debe darse prioridad al estiércol de establo.
 V Französisch (fr)En résumé : le compost agit de manière assainissante et harmonisante sur le développement des plantes ; il crée dans le sol le fondement de sa fertilité durable. Il est recommandé, au sein d'un organisme agricole diversifié, d'établir séparément les composts pour les principaux domaines d'application : pour le compost de prairie permanente, ce sont, avec le fumier de ferme comme apport principal, tous les déchets qui entrent en considération, y compris ceux chargés de graines de mauvaises herbes ; en horticulture, ce sont essentiellement des déchets végétaux qui s'accumulent, lesquels devraient être aussi exempts que possible de graines de mauvaises herbes ; des apports de fumier de ferme sont toujours avantageux. Dans les vergers, il convient, aux côtés de l'engrais vert et avant tous autres déchets, de donner la priorité au fumier de ferme.
 V Polnisch (pl)Podsumowując: kompost działa uzdrawiająco i harmonizująco na rozwój roślin; stwarza w glebie podstawę jej trwałej żyzności. Zaleca się, aby w wielostronnie ukształtowanym organizmie gospodarstwa zakładać komposty oddzielnie dla głównych obszarów zastosowania: do kompostowania łąkowego nadają się — z naciskiem na obornik — wszelkie odpady, również obciążone nasionami chwastów; w ogrodnictwie gromadzą się zasadniczo odpadki roślinne, które powinny być w miarę możliwości wolne od nasion chwastów; dodatki obornika są zawsze korzystne. W sadach obok nawożenia zielonego i przed wszelkimi innymi odpadkami należy przyznać pierwszeństwo obornikowi.