Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Pokud jde o hnojivý kompost ve srovnání s NPK, je třeba «ve světle» srovnávat vždy varianty 9 a 12, resp. 10 a 11, a «v hlubokém stínu» varianty 1 a 4, resp. 2 a 3. Pod «H.Č.» jsou uvedena relativní «krystalizační hodnotová čísla». Ta abstrahují vizuální srovnání. Podle klíče je součet jednotlivých krystalotexturních jevů zachycen v jednom čísle: optimum = 100, pesimum = 0. Školenému pohledu podává krystalový obrazec sám text k pojmové evidenci.
 V Deutsch (de)Hinsichtlich Mistkompost im Vergleich zur NPK sind «im Licht» jeweils die Varianten 9 und 12 bzw. 10 und 11 und «im Tiefschatten» die Varianten 1 und 4 bzw. 2 und 3 zu vergleichen. Unter «W.Z.» sind relative «Kristallisationswertzahlen» angegeben. Sie abstrahieren den visuellen Vergleich. Nach einem Schlüssel wird die Summe der kristalltexturellen Einzelphänomene in einer Zahl erfasst: Optimum = 100, Pessimum = 0. Dem geschulten Blick liefert das Kristallbild selbst den Text zu begrifflicher Evidenz.
 V Englisch (en)With regard to dung compost compared with NPK: «in the light», variants 9 and 12 and variants 10 and 11 respectively are to be compared, and «in deep shade» variants 1 and 4 and variants 2 and 3 respectively. Under «C.V.» relative «crystallisation value numbers» are given. These abstract the visual comparison. According to a key, the sum of the individual crystal-texture phenomena is captured in a single number: optimum = 100, pessimum = 0. To the trained eye, the crystal image itself supplies the text for conceptual evidence.
 V Spanisch (es)Respecto al estiércol compostado en comparación con el NPK, hay que comparar «en plena luz» las variantes 9 y 12 frente a 10 y 11, y «en sombra profunda» las variantes 1 y 4 frente a 2 y 3. Bajo «W.Z.» se indican «valores numéricos de cristalización» relativos. Estos abstraen la comparación visual. Siguiendo una clave, la suma de los fenómenos texturales cristalinos individuales queda recogida en un número: óptimo = 100, pésimo = 0. A la mirada adiestrada, la imagen cristalina misma le proporciona el texto para la evidencia conceptual.
 V Französisch (fr)En ce qui concerne le compost de fumier par rapport au NPK, on comparera « à la lumière » les variantes 9 et 12 respectivement 10 et 11, et « à l'ombre profonde » les variantes 1 et 4 respectivement 2 et 3. Sous « W.Z. » sont indiquées des « valeurs cristallines » relatives. Elles abstraient la comparaison visuelle. Selon une clé de lecture, la somme des phénomènes texturaux cristallins particuliers est saisie en un chiffre : optimum = 100, pessimum = 0. Pour l'œil exercé, l'image cristalline livre elle-même le texte à l'évidence conceptuelle.
 V Polnisch (pl)Jeśli chodzi o kompost obornikowy w porównaniu z NPK, «w świetle» należy porównywać odpowiednio warianty 9 i 12 oraz 10 i 11, a «w głębokim cieniu» — warianty 1 i 4 oraz 2 i 3. Pod oznaczeniem «W.Z.» podane są względne «liczby wartości krystalizacji». Abstrahują one wizualne porównanie. Według określonego klucza suma jednostkowych zjawisk teksturalnych kryształów ujmowana jest w jednej liczbie: optimum = 100, pessimum = 0. Wprawionemu oku sam obraz kryształów dostarcza tekstu do pojęciowej oczywistości.