Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)myšlení, cítění a vůle žít a působit. V případě člověka stojí trávicí dění potravy výlučně v jeho službě, nikoli zároveň ve službě Země. Potravu přijatou z vnějšku využívá zcela pro sebe. Ve srovnání se zvířetem a rostlinou je egoistem. Co člověk vylučuje ledvinami a močovým měchýřem jako tekutinu a tlusté střevo jako tužší látky, je vší živné síly zbaveno, je to mrtvá, bezduchá a bezdušná struska. Tyto látky jsou z životního a duševního kontextu beze zbytku «dekomponovány»; coby N, P, K, Si, Ca atd. jsou vrženy zpět do stavu ryze minerálního a mohou působit jedině v něm.
 V Deutsch (de)des Denkens, Fühlens und Wollens leben und wirken kann. Im Falle des Menschen steht das Verdauungsgeschehen der Nahrung ausschließlich in seinem Dienste, nicht zugleich in dem der Erde. Er entnimmt der aufgenommenen Nahrung alle Kräfte für sich selbst. Er ist im Vergleich zu Tier und Pflanze ein Egoist. Was der Mensch über den Nieren-Blasenprozess an Flüssigkeit und über die Darmverdauung an mehr festen Stoffen ausscheidet, ist aller nährenden Kräfte beraubt, ist leblose, seelenlose und geistlose Schlacke. Ihre Stoffe sind aus dem Lebens- und Seelenzusammenhang restlos «dekomponiert»; sie sind als N, P, K, Si, Ca usw. in den Zustand des rein Mineralischen zurückgeworfen und können nur als solches wirken.
 V Englisch (en)of thinking, feeling and willing. In the case of the human being, the digestive process of nourishment stands exclusively in his service — not at the same time in that of the earth. He withdraws from the nourishment taken in all forces for himself alone. He is, by comparison with animal and plant, an egoist. What the human being excretes by way of the kidney-bladder process as fluid, and by way of intestinal digestion as more solid matter, is stripped of all nourishing forces — it is lifeless, soulless, and spiritless slag. Its substances are completely «decomposed» out of their living and soul-nexus; they are thrown back as N, P, K, Si, Ca, and so forth into the condition of the purely mineral, and can act only as such.
 V Spanisch (es)del pensar, sentir y querer. En el caso del ser humano, el acontecer digestivo de los alimentos está exclusivamente a su servicio, no simultáneamente al de la Tierra. Extrae de los alimentos ingeridos todas las fuerzas para sí mismo. Es, en comparación con el animal y la planta, un egoísta. Lo que el ser humano excreta a través del proceso renal-vesical en forma líquida, y a través de la digestión intestinal en forma de sustancias más sólidas, está despojado de toda fuerza nutritiva: es escoria inerte, sin alma, sin espíritu. Sus sustancias han sido completamente «descompuestas» del nexo vital y anímico; han sido retroarrojadas como N, P, K, Si, Ca, etc. al estado de lo puramente mineral, y solo como tal pueden actuar.
 V Französisch (fr)du penser, du sentir et du vouloir. Dans le cas de l'homme, le processus digestif de la nourriture est exclusivement à son service, non en même temps à celui de la terre. Il extrait de la nourriture ingérée toutes les forces pour lui-même. Il est, en comparaison avec l'animal et la plante, un égoïste. Ce que l'homme excrète par le processus rénal-vésical sous forme de liquide, et par la digestion intestinale sous forme de substances plus solides, est dépouillé de toute force nourricière — c'est une scorie sans vie, sans âme et sans esprit. Ses substances sont entièrement « décomposées » hors de tout contexte vivant et animique ; elles sont renvoyées, en tant que N, P, K, Si, Ca, etc., à l'état du purement minéral, et ne peuvent agir qu'en tant que tel.
 V Polnisch (pl)myślenia, czucia i woli — żyć i działać. W przypadku człowieka trawienie pokarmu stoi wyłącznie w jego służbie, nie zarazem w służbie Ziemi. Pobiera z przyjętego pokarmu wszystkie siły dla siebie samego. Jest on w porównaniu ze zwierzęciem i rośliną egoistą. To, co człowiek wydala za pośrednictwem procesu nerkow-pęcherzowego w postaci płynnej i za pośrednictwem trawienia jelitowego w postaci bardziej stałych substancji, jest pozbawione wszelkich sił odżywczych — jest martwym, bezdusznym i bezducho­wym żużlem. Jego substancje są doszczętnie «rozłożone» z życiowo-duszewnego kontekstu; jako N, P, K, Si, Ca itd. zostały zepchnięte z powrotem w stan czysto mineralny i jedynie jako takie mogą działać.