Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Význam tohoto vynálezu z duchovního bádání může na pozadí současného technologicko-přírodovědeckého vývoje objasnit následující úvaha: Jak již bylo několikrát naznačeno, v průběhu evoluce na cestě k lidství se přírodní říše vyčlenily z kdysi duchovního prapůvodního stavu, který zahrnoval člověka i Zemi.<ref>Rudolf Steiner: ''Die Geheimwissenschaft im Umriss'', GA 13, Dornach 1989.</ref> Toto dění ztuhlo ve smyslově vnímatelné dílo stvoření; neživý minerál je oddělen od oživeného světa rostlin a ten zase od oduševnělé říše zvířat. Při nazírání přírody lze o každém smyslově vnímatelném jevu hovořit jako o konečném stavu, který ztuhl v dokonalosti. Krystal je jedním z nich, stejně jako kvetoucí rostlina nebo zvíře žijící svůj druh. Může být křišťál dokonalejší, než je, stejně jako pampeliška nebo červ, ryba, pták, hmyz či savec? To, co nám ve smyslové podobě v přírodních říších vystupuje vstříc, je v dokonalost ztuhlé stvořitelské dílo evoluce.
 V Deutsch (de)Den Stellenwert dieser Erfindung aus der Geistesforschung kann auf dem Hintergrund der zeitgenössischen technologisch-naturwissenschaftlichen Entwicklung die folgende Betrachtung verdeutlichen: Wie schon mehrfach angedeutet, haben sich im Zuge der Evolution auf dem Wege der Menschwerdung die Naturreiche aus einem einst geistigen, Mensch und Erde umfassenden Urzustand herausgesondert.<ref>Rudolf Steiner: ''Die Geheimwissenschaft im Umriss'', GA 13, Dornach 1989.</ref> Dieses Werden ist in das sinnesfällige Schöpfungswerk geronnen, das leblose Mineral findet sich getrennt von der belebten Pflanzenwelt und diese von dem beseelten Tierreich. Im Anschauen der Natur kann man bei jeder sinnenfälligen Erscheinung als von einem in die Vollkommenheit geronnenen, gewordenen Endzustand sprechen. Der Kristall ist ein solcher, ebenso die blühende Pflanze sowie das seine Art auslebende Tier. Kann der Bergkristall vollkommener sein, als er ist, ebenso ein Löwenzahn oder ein Wurm, Fisch, Vogel, Insekt oder ein Säugetier? Was in den Naturreichen uns sinnenfällig entgegentritt, ist das in die Vollkommenheit geronnene Schöpfungswerk der Evolution.
 V Englisch (en)The significance of this discovery arising from spiritual research can be illuminated, against the background of contemporary technological and natural-scientific development, by the following consideration: As has already been indicated several times, in the course of evolution along the path of the becoming-human, the kingdoms of nature have separated themselves out from an originally spiritual condition that once encompassed both the human being and the earth.<ref>Rudolf Steiner: ''Die Geheimwissenschaft im Umriss'', GA 13, Dornach 1989.</ref> This becoming has congealed into the sense-perceptible work of creation: the lifeless mineral finds itself separated from the living plant world, and the plant world from the ensouled animal kingdom. When one beholds nature, one can speak of every sense-perceptible appearance as a final state that has congealed into completeness — as something that has become. The crystal is such a state; so too is the flowering plant, and the animal living out its kind. Can the rock crystal be more perfect than it is — or a dandelion, a worm, a fish, a bird, an insect, a mammal? What meets us as sense-perceptible in the kingdoms of nature is the work of creation of evolution, congealed into completeness.
 V Spanisch (es)El rango de este invento surgido de la investigación espiritual puede aclararse, sobre el trasfondo del desarrollo tecnológico-científico contemporáneo, mediante la siguiente consideración: como ya se ha indicado repetidas veces, en el curso de la evolución, por el camino de la hominización, los reinos de la naturaleza se han desglosado de un estado originario —espiritual en su naturaleza— que abarcaba al ser humano y a la tierra.<ref>Rudolf Steiner: ''Die Geheimwissenschaft im Umriss'', GA 13, Dornach 1989.</ref> Este devenir ha cristalizado en la obra de la creación perceptible a los sentidos: lo mineral inanimado se encuentra separado del mundo vegetal vivificado, y este del reino animal ensoulado. En la contemplación de la naturaleza puede hablarse, ante cada fenómeno sensible, de un estado final llegado a la perfección, un estado que ha llegado a ser. El cristal es uno de ellos; también la planta en flor, así como el animal que vive plenamente su especie. ¿Puede el cristal de roca ser más perfecto de lo que es, ni tampoco un diente de león, o un gusano, un pez, un pájaro, un insecto o un mamífero? Lo que en los reinos de la naturaleza nos sale al encuentro de manera sensible es la obra de la creación de la evolución cristalizada en la perfección.
 V Französisch (fr)La portée de cette invention issue de la recherche spirituelle peut être éclairée, sur le fond du développement technologico-scientifique contemporain, par la réflexion suivante : comme cela a déjà été indiqué à plusieurs reprises, les règnes de la nature se sont, au cours de l'évolution et par la voie de l'hominisation, différenciés d'un état originel autrefois spirituel, englobant l'homme et la terre.<ref>Rudolf Steiner: ''Die Geheimwissenschaft im Umriss'', GA 13, Dornach 1989.</ref> Ce devenir s'est figé dans l'œuvre de la création sensible : le minéral inerte se trouve séparé du monde végétal vivant, et celui-ci du règne animal animé. À la contemplation de la nature, on peut parler pour chaque apparition sensible d'un état final advenu, figé dans la perfection. Le cristal en est un, de même que la plante en fleur et l'animal vivant pleinement sa nature propre. Le cristal de roche peut-il être plus parfait qu'il n'est — de même un pissenlit, un ver de terre, un poisson, un oiseau, un insecte ou un mammifère ? Ce qui se présente à nous de manière sensible dans les règnes de la nature, c'est l'œuvre de la création de l'évolution, figée dans la perfection.
 V Polnisch (pl)Wartość tego wynalazku z badania duchowego może na tle współczesnego rozwoju technologiczno-przyrodoznawczego przybliżyć następujące rozważanie: Jak wielokrotnie wskazywano, w toku ewolucji, na drodze stawania się człowiekiem, królestwa przyrody wyodrębniły się z niegdyś duchowego, człowieka i Ziemię obejmującego stanu pierwotnego.<ref>Rudolf Steiner: ''Die Geheimwissenschaft im Umriss'', GA 13, Dornach 1989.</ref> To stawanie się zastygło w zmysłowo dostępnym dziele stworzenia: martwe minerały są oddzielone od ożywionego świata roślinnego, a ten od uduchowionego duszą królestwa zwierząt. Przyglądając się przyrodzie, można o każdym zmysłowo dostępnym zjawisku mówić jako o końcowym stanie, który zastygł w doskonałość. Kryształ jest takim stanem, podobnie kwitnąca roślina, jak i zwierzę przeżywające swoją naturę. Czy kryształ górski może być doskonalszy, niż jest — tak samo mniszek lekarski czy dżdżownica, ryba, ptak, owad lub ssak? To, co w królestwach przyrody zmysłowo nam napotrzeja, jest zastygłym w doskonałość dziełem stworzenia ewolucji.