Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Nová kompozice tří přírodních říší znamená umělecké přetvoření. To podstatně nové a živé se však děje z duchovní činnosti, z lidského Já, které se stává nádobou pro tvořivé božské vědomí, „kristovskou sílu“.<ref>Rudolf Steiner: ''Die geistige Führung des Menschen und der Menschheit'', GA 15, Dornach 1987, S. 66.</ref> To je ve spojení s duchem vedeným duševním vývojem člověka cesta, která z impulsů svobody podněcuje k umělecké tvorbě na Zemi, cesta, jíž může být pokračováno ve stvoření, neboť božský Otec již nepůsobí na přírodu bezprostředně zvenčí. {{SE|344}} |
| V Deutsch (de) | Die Neu-Komposition der drei Naturreiche bedeutet eine künstlerische Neugestaltung. Das wesentlich Neue und Lebendige aber geschieht aus der Geisttätigkeit, aus dem menschlichen Ich heraus, das zum Gefäß wird für das schöpferische göttliche Bewusstsein, die «Christuskraft».<ref>Rudolf Steiner: ''Die geistige Führung des Menschen und der Menschheit'', GA 15, Dornach 1987, S. 66.</ref> Dies ist in Verbindung mit der geistgeführten menschlichen Seelenentwicklung der Weg, der aus Freiheitsimpulsen zum künstlerischen Schaffen an der Erde anregt, der Weg, durch den die Schöpfung weitergeführt werden kann, da das Vatergöttliche nicht mehr unmittelbar von außen in die Natur wirkt. {{SE|344}} |
| V Englisch (en) | The re-composition of the three kingdoms of nature signifies an artistic reshaping. What is essentially new and living, however, arises from spirit-activity, from the human I, which becomes a vessel for the creative divine consciousness, the "Christ force."<ref>Rudolf Steiner: ''Die geistige Führung des Menschen und der Menschheit'', GA 15, Dornach 1987, S. 66.</ref> This, together with spirit-guided human soul-development, is the path that — out of impulses of freedom — gives rise to artistic creating at the earth; the path through which creation can be carried forward, since the Father-divine no longer works directly into nature from without. {{SE|344}} |
| V Spanisch (es) | La nueva composición de los tres reinos de la naturaleza significa una reconfiguración artística. Pero lo esencialmente nuevo y viviente acontece desde la actividad del espíritu, desde el Yo humano, que se convierte en receptáculo para la conciencia divina creadora, la «fuerza del Cristo».<ref>Rudolf Steiner: ''Die geistige Führung des Menschen und der Menschheit'', GA 15, Dornach 1987, S. 66.</ref> Este es, en conexión con el desarrollo anímico humano guiado por el espíritu, el camino que desde impulsos de libertad estimula el obrar artístico en la tierra —el camino por el cual la creación puede ser continuada, dado que lo divino-paterno ya no actúa directamente desde fuera en la naturaleza. {{SE|344}} |
| V Französisch (fr) | La nouvelle composition des trois règnes de la nature signifie une reconfiguration artistique. Mais ce qui est essentiellement nouveau et vivant surgit de l'activité de l'esprit, du Je humain, qui devient réceptacle pour la conscience divine créatrice, la « force du Christ ».<ref>Rudolf Steiner: ''Die geistige Führung des Menschen und der Menschheit'', GA 15, Dornach 1987, S. 66.</ref> Ceci est, en lien avec le développement animique de l'être humain conduit par l'esprit, le chemin qui, depuis des impulsions de liberté, encourage la création artistique sur la Terre, le chemin par lequel la création peut être poursuivie, puisque le divin paternel n'agit plus directement depuis l'extérieur dans la nature. {{SE|344}} |
| V Polnisch (pl) | Nowa kompozycja trzech królestw przyrody oznacza artystyczne nowe ukształtowanie. To jednak, co istotnie nowe i żywe, dzieje się z działalności ducha, z ludzkiego Ja, które staje się naczyniem dla twórczej boskiej świadomości, «siły Chrystusa».<ref>Rudolf Steiner: ''Die geistige Führung des Menschen und der Menschheit'', GA 15, Dornach 1987, S. 66.</ref> Jest to — w związku z duchem prowadzonym rozwojem duszy ludzkiej — droga, która z impulsów wolności pobudza do artystycznego tworzenia przy Ziemi, droga, przez którą stworzenie może być kontynuowane, odkąd ojcowskie bóstwo nie działa już bezpośrednio z zewnątrz w przyrodę. {{SE|344}} |






