Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Tekutinová látková výměna končí v měchýři. Vsává, koncentruje a vylučuje do vnějšího světa to, co ledvina — vnímajíc prosoulazeného tekutinového organismu — propouští z nitra jako nepotřebné. Činnost ledvin a měchýře stojí se svým protipólem, nervově-smyslovou činností obrácenou navenek, v pozoruhodném vztahu. Platí to zejména pro oko a u jelena pro paroží, jež po odumření na několik měsíců až do shozu se stává jakýmsi hmatajícím smyslovým orgánem. Oko se jeví, ve svém stavem téměř výhradně fyzikálními zákony ovládaném, jako kus vnějšího světa, který se «zálivovitě» zanořuje do organismu.<ref>Vgl. Rudolf Steiner: ''Von Seelenrätseln'', GA 21, Kap. «6. Die physischen und die geistigen Abhängigkeiten der Menschen-Wesenheit», Dornach 1983, S. 158: «In die Sinne erstreckt sich die Außenwelt wie in Golfen hinein in das Wesen des Organismus.»</ref> Paroží vyrůstá jako kost končetiny přes hlavu a doslova odumírá do předmětu vnějšího světa. |
| V Deutsch (de) | Der Flüssigkeitsstoffwechsel endet in der Blase. Sie saugt ein, konzentriert und scheidet in die Außenwelt aus, was die Niere in Wahrnehmung des durchseelten Flüssigkeitsorganismus als unbrauchbar aus dem Innern entlässt. Die Nieren- und Blasentätigkeit steht mit ihrem Gegenpol, der nach außen gerichteten Nerven-Sinnes-Tätigkeit, in auffälliger Beziehung. Das gilt vor allem für das Auge und beim Hirsch für das Geweih, das nach dem Absterben für einige Monate bis zum Abwerfen zu einer Art tastendem Sinnesorgan wird. Das Auge erscheint, in seinem fast nur von physikalischen Gesetzen beherrschten Aufbau, wie ein Stück Außenwelt, das sich «golfartig» in den Organismus hinein senkt.<ref>Vgl. Rudolf Steiner: ''Von Seelenrätseln'', GA 21, Kap. «6. Die physischen und die geistigen Abhängigkeiten der Menschen-Wesenheit», Dornach 1983, S. 158: «In die Sinne erstreckt sich die Außenwelt wie in Golfen hinein in das Wesen des Organismus.»</ref> Das Geweih wächst als Gliedmaßenknochen über den Kopf hinaus und erstirbt förmlich zu einem Gegenstand der Außenwelt. |
| V Englisch (en) | The fluid metabolism ends in the bladder. It absorbs, concentrates, and discharges into the outer world what the kidney, in its perception of the soul-permeated fluid organism, releases from the interior as unusable. The activity of kidney and bladder stands in a striking relationship to its counter-pole: the outwardly directed nerve-sense activity. This holds above all for the eye, and in the stag for the antlers, which after dying off remain for some months until shedding as a kind of groping sense organ. The eye, in its structure governed almost entirely by the laws of physics, appears like a piece of the outer world that sinks "gulf-like" into the organism.<ref>Vgl. Rudolf Steiner: *Von Seelenrätseln*, GA 21, Kap. «6. Die physischen und die geistigen Abhängigkeiten der Menschen-Wesenheit», Dornach 1983, S. 158: «In die Sinne erstreckt sich die Außenwelt wie in Golfen hinein in das Wesen des Organismus.»</ref> The antlers grow as limb-bones beyond the head and die away, quite literally, into an object of the outer world. |
| V Spanisch (es) | El metabolismo de los fluidos termina en la vejiga. Esta absorbe, concentra y excreta hacia el mundo exterior lo que el riñón, en su percepción del organismo líquido animado, expulsa del interior como inutilizable. La actividad del riñón y la vejiga guarda una notable relación con su polo opuesto: la actividad del sistema neurosensorial orientada hacia afuera. Esto vale sobre todo para el ojo y, en el ciervo, para la cornamenta, que tras el proceso de muerte, durante algunos meses hasta su caída, se convierte en una especie de órgano sensorial táctil. El ojo aparece, en su constitución dominada casi exclusivamente por leyes físicas, como un trozo de mundo exterior que se «adentra en golfos» en el organismo.<ref>Vgl. Rudolf Steiner: ''Von Seelenrätseln'', GA 21, Kap. «6. Die physischen und die geistigen Abhängigkeiten der Menschen-Wesenheit», Dornach 1983, S. 158: «In die Sinne erstreckt sich die Außenwelt wie in Golfen hinein in das Wesen des Organismus.» («El mundo exterior se extiende hacia los sentidos penetrando en el organismo como en golfos.»)</ref> La cornamenta crece como hueso de las extremidades más allá de la cabeza y muere por así decirlo hasta convertirse en un objeto del mundo exterior. |
| V Französisch (fr) | Le métabolisme des liquides s'achève dans la vessie. Elle absorbe, concentre et rejette vers le monde extérieur ce que le rein, dans sa perception de l'organisme liquidien animé par l'âme, congédie de l'intérieur comme inutilisable. L'activité des reins et de la vessie entretient, avec son pôle opposé — l'activité neurosensorielle tournée vers l'extérieur —, une relation remarquable. Cela vaut avant tout pour l'œil, et chez le cerf pour le bois, qui, après son extinction, devient pendant quelques mois jusqu'au velours une sorte d'organe sensoriel tâtonnant. L'œil apparaît, dans sa structure quasi entièrement régie par des lois physiques, comme un fragment du monde extérieur qui s'enfonce «en forme de golfe» dans l'organisme.<ref>Vgl. Rudolf Steiner: ''Von Seelenrätseln'', GA 21, Kap. «6. Die physischen und die geistigen Abhängigkeiten der Menschen-Wesenheit», Dornach 1983, S. 158: «In die Sinne erstreckt sich die Außenwelt wie in Golfen hinein in das Wesen des Organismus.»</ref> Le bois croît comme un os de membre par-delà la tête et s'éteint dans la forme pour devenir proprement un objet du monde extérieur. |
| V Polnisch (pl) | Przemiana materii płynów kończy się w pęcherzu. Wchłania on, koncentruje i wydala na zewnątrz to, co nerka — sprawująca pieczę nad przenikniętym duszą organizmem płynnym — uwalnia z wnętrza jako niepotrzebne. Czynność nerek i pęcherza pozostaje w uderzającym związku ze swym biegunem przeciwnym — skierowaną ku zewnętrzu czynnością układu nerwowo-zmysłowego. Dotyczy to przede wszystkim oka, a u jelenia poroża, które po obumarciu przez kilka miesięcy aż do zrzucenia staje się rodzajem wyczuwającego narządu zmysłów. Oko wydaje się — w swej budowie zdominowanej niemal wyłącznie przez prawa fizyczne — jak kawałek świata zewnętrznego, który «na kształt zatoki» wgłębia się w organizm.<ref>Vgl. Rudolf Steiner: ''Von Seelenrätseln'', GA 21, Kap. «6. Die physischen und die geistigen Abhängigkeiten der Menschen-Wesenheit», Dornach 1983, S. 158: «In die Sinne erstreckt sich die Außenwelt wie in Golfen hinein in das Wesen des Organismus.»</ref> Poroże wyrasta jako kość kończyny ponad głowę i zamiera dosłownie w przedmiot świata zewnętrznego. |






