Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Z duchovního bádání leží v «Zemědělském kurzu» Rudolfa Steinera popis cesty, jak — ve svobodném konání, v přípravě biologicko-dynamických preparátů — lze vyrábět hnojivé látky, které propouštějí zdi železné nutnosti díla-ztuhlého makrokosmu vývojovými impulsy, tedy přivádějí do přítomnosti síly z budoucnosti. |
| V Deutsch (de) | Aus der Geistesforschung liegt im «Landwirtschaftlichen Kurs» Rudolf Steiners eine Wegbeschreibung vor, wie in freier Handlung – in der Zubereitung der biologisch-dynamischen Präparate – Düngerstoffe erzeugt werden können, die die Mauern der ehernen Notwendigkeit des zum Werk geronnenen Makrokosmos durchlässig für Entwicklungsimpulse machen, die also Kräfte aus der Zukunft im Gegenwärtigen zur Geltung bringen. |
| V Englisch (en) | From spiritual research there lies before us, in Rudolf Steiner's *Agriculture Course*, a path-description of how, in free action — in the preparation of the biodynamic preparations — manuring substances can be produced that render the walls of the iron necessity of the macrocosm congealed into a work permeable to developmental impulses: that thus bring forces from the future to bear in the present. |
| V Spanisch (es) | Desde la investigación espiritual, el «Curso de agricultura» de Rudolf Steiner ofrece una descripción del camino de cómo, en acción libre — en la elaboración de los preparados biodinámicos —, pueden producirse sustancias fertilizantes que hacen permeables los muros de la necesidad inexorable del macrocosmos coagulado en obra para los impulsos de desarrollo, es decir, que hacen valer en el presente fuerzas procedentes del futuro. |
| V Französisch (fr) | De la recherche spirituelle se dégage, dans le «Cours aux agriculteurs» de Rudolf Steiner, une description du chemin par lequel il est possible — dans l'acte libre que constitue la préparation des préparations biodynamiques — de produire des substances de fumure qui rendent les murailles de la nécessité d'airain du macrocosme figé en «Œuvre» perméables aux impulsions de développement, qui font donc valoir dans le présent des forces venues de l'avenir. |
| V Polnisch (pl) | Z badania duchowego pochodzi w «Kursie rolniczym» Rudolfa Steinera opis drogi, jak w wolnym działaniu — w przygotowaniu preparatów biologiczno-dynamicznych — można wytwarzać substancje nawozowe, które czynią mury żelaznej konieczności «dzieła», w jakie skrzepł makrokosmos, przepuszczalnymi dla impulsów rozwojowych — a więc które sprawiają, że siły z przyszłości dochodzą do głosu w teraźniejszym. |






