Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Jako dokonale vyvinutý květ odumírá do tvaru a barevnosti a do rozprchávajících se vonných látek, tak odumírá listově-výhonkový růst dubu do borky. V ní se stává vším, co bylo dříve prožito, strnulá, mrtvá forma; co bylo zelené, stává se zemitě hnědým a načervenalým, a co bylo vázáno na lehce těkavé aromatické látky, je rozvoněno. Takto nahlédnuto, dovršuje se v borce ještě zemskonaklonění a nedokončený kvetební, resp. sulfurizační proces. Látky se ještě zcela nevymkly svým fyzickým zákonitostem. Vápník však, povznesen do života rostliny, vstupuje do sloučeniny s v tomto životě vzniklou, sulfurickou šťavelovou kyselinou. Krystalizuje do šťavelanu vápenatého v různých krystalových formách: romboedrické, tyčinkovité a jehlicovité nebo oktaedrické v dvojitých pyramidách. Rozlišujeme krystalový písek, jednotlivé krystaly, dvojčata, drúzy a sférity.<ref>Hermann von Guttenberg: ''Lehrbuch der allgemeinen Botanik'', Berlin 1952, 641 S.</ref> Šťavelan vápenatý vzniká v buněčné plazmě. Krystaly jsou v mladistvém stadiu vždy obaleny plazmatickým obalem, jenž v borce zrající odumírá. Co v borce ze všemožných látkových kompozic kůry zůstává, jsou těžko těkavé uhlovodíky a krystaly šťavelanu vápenatého. V posledně jmenovaných leží vápník ve struktuře, která svůj otisk obdržela z životní souvislosti dubu. Z borky ustoupil život; astrální však, jež tuto strukturu (formu) vytvořilo, zůstává s fyzicko-látkovým spojeno, tedy i s |
| V Deutsch (de) | Wie die voll ausgebildete Blüte in die Form und Farbigkeit sowie in die sich verflüchtigenden Duftsubstanzen erstirbt, so das Blatt-Spross-Wachstum der Eiche in die Borke. In dieser wird alles, was vorher durchlebt war, zur starren, toten Form, was grün war, wird erdfarben braun und rötlich, und was an leicht flüchtigen, aromatischen Substanzen gebunden war, ist verduftet. So gesehen, vollendet sich in der Borke ein noch erdennaher und unfertiger Blüh- bzw. Sulfurisierungsprozess. Die Stoffe sind noch nicht vollständig ihrer physischen Gesetzmäßigkeit enthoben. Das Kalzium aber geht, emporgehoben in das Leben der Pflanze, eine Verbindung ein mit der aus diesem Leben entstandenen, sulfurischen Oxalsäure. Es kristallisiert zum Kalziumoxalat in verschiedenen Kristallformen: rhomboedrisch, stab- und nadelförmig oder oktaedrisch in Doppelpyramiden. Man unterscheidet Kristallsand, Einzelkristalle, Zwillinge, Drusen und Sphärite.<ref>Hermann von Guttenberg: ''Lehrbuch der allgemeinen Botanik'', Berlin 1952, 641 S.</ref> Der oxalsaure Kalk (Kalziumoxalat) entsteht im Zellplasma. Die Kristalle sind im Jugendstadium stets von einer plasmatischen Hülle umgeben, die in der Borke ausreifend abstirbt. Was in der Borke von den vielerlei Stoffkompositionen der Rinde verbleibt, sind schwer flüchtige Kohlenwasserstoffe und die Kalziumoxalatkristalle. In Letzteren liegt das Kalzium in einer Struktur vor, die ihre Prägung aus dem Lebenszusammenhang der Eiche erhalten hat. Aus der Borke ist das Leben gewichen, das Astralische aber, das diese Struktur (Form) geschaffen hat, bleibt mit dem Physisch-Stofflichen verbunden, so auch mit den {{SE|394}} |
| V Englisch (en) | Just as the fully formed blossom dies into form and colour and into the volatilising fragrance substances, so does the leaf-and-shoot growth of the oak die into the outer bark. In it, everything that was formerly lived through becomes rigid, dead form; what was green becomes earth-brown and reddish, and what was bound in readily volatile aromatic substances has drifted away. Seen thus, there completes itself in the outer bark a sulphurisation process — a flowering process still close to earth and unfinished. The substances have not yet been entirely lifted free of their physical lawfulness. Calcium, however — raised up into the life of the plant — enters into a bond with the sulphurous oxalic acid that has arisen from this life. It crystallises into calcium oxalate in various crystal forms: rhombohedral, rod- and needle-shaped, or octahedral in double pyramids. One distinguishes crystal sand, individual crystals, twins, druses, and spherites.<ref>Hermann von Guttenberg: ''Lehrbuch der allgemeinen Botanik'', Berlin 1952, 641 S.</ref> The oxalic lime (calcium oxalate) arises in the cell plasma. In their early stage the crystals are always enclosed by a plasmatic sheath, which in the outer bark ripens and dies away. What remains in the outer bark of the manifold substance-compositions of the bark are sparingly volatile hydrocarbons and the calcium oxalate crystals. In the latter, the calcium is present in a structure that has received its impress from the living context of the oak. Life has withdrawn from the outer bark; the astral, however — which created this structure (form) — remains bound to the physical-material, and so too to the {{SE|394}} |
| V Spanisch (es) | Así como la flor plenamente desarrollada muere en la forma y la coloración y en las sustancias odoríferas que se volatilizan, así también el crecimiento de hoja-brote del roble muere en el súber. En este, todo lo que antes fue vivido se convierte en forma rígida y muerta, lo que era verde se vuelve pardo terroso y rojizo, y lo que estaba ligado a sustancias aromáticas fácilmente volátiles se ha evaporado. Visto así, en el súber se completa un proceso de floración o sulfurización aún próximo a la tierra e incompleto. Las sustancias no están todavía plenamente sustraídas a su legalidad física. Pero el calcio, elevado a la vida de la planta, establece una conexión con el ácido oxálico sulfúrico surgido de esa vida. Cristaliza en oxalato de calcio en diversas formas cristalinas: romboédrica, en barra o aguja, u octaédrica en dobles pirámides. Se distinguen arena cristalina, cristales individuales, maclas, drusas y esfaeritas.<ref>Hermann von Guttenberg: ''Lehrbuch der allgemeinen Botanik'', Berlin 1952, 641 S.</ref> El oxalato cálcico (oxalato de calcio) se forma en el plasma celular. Los cristales están siempre rodeados en su estadio juvenil por una envoltura plasmática que, al madurar en el súber, muere. Lo que del conjunto de composiciones sustanciales de la corteza permanece en el súber son los hidrocarburos poco volátiles y los cristales de oxalato de calcio. En estos últimos el calcio se encuentra en una estructura que ha recibido su impronta del contexto vital del roble. Del súber se ha retirado la vida; lo astral, sin embargo, que ha creado esta estructura (forma), permanece unido a lo físico-material, también con los {{SE|394}} |
| V Französisch (fr) | De même que la fleur pleinement formée s'éteint dans la forme et dans la couleur et dans les substances odorantes qui se volatilisent, de même le croissance foliaire-poussante du chêne s'éteint dans la borke. En elle, tout ce qui avait été traversé vivant devient forme rigide et morte ; ce qui était vert devient brun couleur de terre et rougeâtre, et ce qui était lié à des substances aromatiques facilement volatiles s'est évaporé. Ainsi compris, c'est dans la borke que s'achève un processus de floraison — ou de sulfurisation — encore proche de la terre et inachevé. Les substances ne sont pas encore entièrement soustraites à leur légalité physique. Le calcium, cependant, élevé dans la vie de la plante, entre en liaison avec l'acide oxalique sulfurique issu de cette vie. Il se cristallise en oxalate de calcium sous diverses formes cristallines : rhomboédrique, en bâtonnets et en aiguilles, ou octaédrique en doubles pyramides. On distingue sable cristallin, cristaux isolés, macles, druses et sphérites.<ref>Hermann von Guttenberg : *Lehrbuch der allgemeinen Botanik*, Berlin 1952, 641 S.</ref> L'oxalate de calcium prend naissance dans le plasma cellulaire. Les cristaux sont, au stade juvénile, toujours entourés d'une enveloppe plasmatique qui, en mûrissant dans la borke, s'éteint. Ce qui subsiste dans la borke des multiples compositions de substances de l'écorce, ce sont des hydrocarbures difficilement volatils et les cristaux d'oxalate de calcium. Dans ces derniers, le calcium se présente dans une structure qui a reçu son empreinte du contexte vivant du chêne. La vie s'est retirée de la borke, mais l'astralique — lui qui a créé cette structure (cette forme) — demeure lié au physique-substantiel, et donc aussi aux {{SE|394}} |
| V Polnisch (pl) | Jak w pełni rozwinięty kwiat zamarza w formę, barwę oraz ulatniające się substancje zapachowe, tak liściowo-pędowy wzrost dębu — w borek. W nim wszystko, co wcześniej było przeżyte, przybiera sztywną, martwą formę; to, co było zielone, staje się gliniasto-brunatne i rdzawe; a to, co było związane z łatwo lotnymi substancjami aromatycznymi, ulotniło się. Tak widziane, w borku dopełnia się bliski jeszcze ziemi i niedokończony proces kwitnienia, czyli sulfuryzacji. Substancje nie są jeszcze całkowicie wyswobodzone ze swej fizycznej prawidłowości. Wapń jednak, wyniesiony w życie rośliny, wchodzi w połączenie z siarkowym kwasem szczawiowym, który z tego życia powstał. Krystalizuje w szczawian wapnia w różnych formach krystalicznych: romboedrycznej, słupkowej i igłowej lub oktaedrycznej w podwójnych piramidach. Rozróżnia się piasek krystaliczny, kryształy pojedyncze, zbliźniaczone, druzy i sferity.<ref>Hermann von Guttenberg: ''Lehrbuch der allgemeinen Botanik'', Berlin 1952, 641 S.</ref> Szczawian wapnia tworzy się w plazmie komórkowej. Kryształy w stadium młodości otoczone są zawsze plazmatyczną osłoną, która dojrzewając w borku obumiera. To, co z wielorakich kompozycji substancji kory pozostaje w borku, to trudno lotne węglowodory i kryształy szczawianu wapnia. W tych ostatnich wapń obecny jest w strukturze, która swoje ukształtowanie otrzymała z życiowego kontekstu dębu. Z borku uszło życie, lecz to, co astralne — ono, które stworzyło tę strukturę (formę) — pozostaje związane z tym, co fizyczno-substancjalne, a więc także z {{SE|394}} |






