Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Ve druhém kroku preparace se uskutečňuje druhé vyvracení přírodního procesu, vedené duchem a rukou člověka. Lebky jsou hned po naplnění rostlinnou substancí mělce zahrabány na místě, kde je mnoho rostlinného bahna a kam přitéká atmosférická voda – déšť a sněhová voda. V tomto zemitém, měsíčně vodním prostředí odpočívají a jsou tam vystaveny podzimním a {{SE|401}} |
| V Deutsch (de) | Im zweiten Schritt der Präparation vollzieht sich eine zweite Umstülpung eines Naturprozesses, geleitet durch Geist und Hand des Menschen. Die Schädel werden sogleich nach ihrer Füllung mit der pflanzlichen Substanz flach an einer Stelle in die Erde eingegraben, wo viel Pflanzenschlamm ist und wo atmosphärisches Wasser – Regen und Schneewasser – zufließt. In diesem erdigen, mondhaft wässrigen Milieu ruhen sie und sind dort den Herbst- und {{SE|401}} |
| V Englisch (en) | In the second step of the preparation, a second inversion of a nature process takes place, guided by the spirit and hand of the human being. The skulls are buried shallowly in the earth immediately after being filled with the plant substance — at a spot where there is abundant plant sludge and where atmospheric water, rain and snowmelt, flows in. In this earthy, moon-like watery environment they rest, exposed there to the autumn and {{SE|401}} |
| V Spanisch (es) | En el segundo paso de la preparación se lleva a cabo una segunda inversión de un proceso natural, conducida por el espíritu y la mano del ser humano. Los cráneos, inmediatamente después de haber sido rellenados con la sustancia vegetal, se entierran a poca profundidad en un lugar donde haya mucho fango vegetal y adonde afluya agua atmosférica — de lluvia y de deshielo. En ese medio terroso y húmedo de carácter lunar reposan, expuestos allí a las fuerzas del otoño y {{SE|401}} |
| V Französisch (fr) | Dans la deuxième étape de la préparation s'accomplit un second retournement d'un processus naturel, conduit par l'esprit et la main de l'homme. Les crânes, aussitôt après leur remplissage avec la substance végétale, sont enterrés à plat, en un endroit peu profond où il y a beaucoup de boue végétale et où affluent les eaux atmosphériques — pluie et eau de fonte des neiges. Dans ce milieu terreux, lunaire et aqueux, ils reposent et y sont soumis aux {{SE|401}} |
| V Polnisch (pl) | W drugim kroku preparacji dokonuje się drugie wywrócenie na nice procesu przyrodniczego, prowadzonego przez ducha i rękę człowieka. Czaszki zostają zaraz po wypełnieniu substancją roślinną zakopane płytko w ziemi, w miejscu, gdzie jest dużo szlamu roślinnego i gdzie napływa woda atmosferyczna — deszczowa i roztopowa. W tym ziemistym, księżycowo-wodnym środowisku spoczywają, wystawione na działanie sił jesiennych i {{SE|401}} |






