Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Hotový preparát se – stejně jako popsané preparáty – vnáší do kompostových a hnojových hromad v množství jedné tříprstové špetky na 1 až 2 m<sup>3</sup> v zahradnické oblasti, v zemědělské pak na 8 až 15 m<sup>3</sup>. Nezáleží na látce, nýbrž na vyzařování sil. I zde by se měl úsudek utvářet z toho, co učí osobní nazírání a zkušenost. |
| V Deutsch (de) | Das fertige Präparat wird, ebenso wie die beschriebenen, in den Kompost- und Dunghaufen in der Menge einer Dreifingerprise pro 1 bis 2 m<sup>3</sup> im gärtnerischen Bereich eingebracht, im landwirtschaftlichen pro 8 bis 15 m<sup>3</sup> . Nicht der Stoff zählt, sondern die Kräftestrahlung. Auch hier sollte das Urteil sich aus dem bilden, was die persönliche Anschauung und Erfahrung lehrt. |
| V Englisch (en) | The finished preparation is applied — as with the preparations already described — to compost and manure heaps in the amount of a three-finger pinch per 1 to 2 m<sup>3</sup> in the horticultural context, and per 8 to 15 m<sup>3</sup> in the agricultural. It is not the substance that counts, but the radiation of forces. Here too, judgement should form itself from what personal observation and experience teaches. |
| V Spanisch (es) | El preparado terminado se incorpora, al igual que los ya descritos, al compost y a los montones de estiércol en la cantidad de un pellizco de tres dedos por 1 a 2 m<sup>3</sup> en el ámbito hortícola, y en el agrícola por cada 8 a 15 m<sup>3</sup>. No importa la sustancia, sino la radiación de fuerzas. También aquí el juicio debería formarse a partir de lo que enseñan la observación y la experiencia personales. |
| V Französisch (fr) | La préparation terminée est introduite, comme les autres décrites, dans les tas de compost et de fumier à raison d'une pincée de trois doigts pour 1 à 2 m<sup>3</sup> dans le domaine maraîcher, et pour 8 à 15 m<sup>3</sup> dans le domaine agricole. Ce qui compte, ce n'est pas la substance, c'est le rayonnement des forces. Ici aussi, le jugement devrait se former à partir de ce qu'enseignent la contemplation intuitive et l'expérience personnelles. |
| V Polnisch (pl) | Gotowy preparat wprowadza się — tak samo jak opisane wyżej — do pryzm kompostowych i gnojowych w ilości trzech palców (szczypcie) na 1 do 2 m<sup>3</sup> w zakresie ogrodniczym, w zakresie rolniczym na 8 do 15 m<sup>3</sup>. Nie liczy się substancja, lecz promieniowanie sił. I tutaj osąd powinien kształtować się z tego, czego uczy własna obserwacja i doświadczenie. |






