Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Na rozdíl od křemene popisuje Rudolf Steiner vápno jako to, co chce vše «přitahovat k sobě». «Co chce vápno, žije v rostlinném.» «Vápnité je obecná vnější žádostivost v pozemském.»<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 11. Juni 1924, S. 82/83.</ref> V této vlastnosti «žádostivosti» se přirozeně projevuje anorganicky mrtvé vápno. Prostřednictvím životních procesů rostlin – a zvláštním způsobem dubu – je postupně osvobozováno z tohoto pouta k pozemskému. Z tohoto oživlého stavu je v borce vyloučeno do stavu, který se sice blíží minerálnímu, avšak ve své «struktuře» vtiskuje šťavelanu vápenatému zabudovanému do tkáně borky pečeť organizace formativních sil dubu. Nelze v tom snad spatřovat smysl tří popsaných kroků vyvracení preparace, totiž že se «žádostivá povaha» mrtvého vápna převrací ve svůj opak? Proměňuje se ve svém silovém gefüge do stavu, v němž již nic nechce pro sebe, nýbrž zprostředkovává rostlinám síly, jimiž se mohou bránit proti chorobotvorným a škodlivým vlivům zvnějšku. Vápník ve vápně je procesními kroky preparace vyzdvižen ze svých evolučně fixovaných stavů; z příjemce se stává dárcem, léčitelem v životě rostlin.
 V Deutsch (de)Im Gegensatz zum Kiesel beschreibt Rudolf Steiner den Kalk als denjenigen, der alles «an sich heranziehen» will. «Was der Kalk haben will, lebt im Pflanzlichen.» «Das Kalkige ist die allgemeine äußere Begierde im Irdischen.»<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 11. Juni 1924, S. 82/83.</ref> In dieser Eigenschaft des «Begierdenhaften» lebt sich naturhaft der anorganisch tote Kalk aus. Durch die Lebensprozesse der Pflanzen – und in besonderer Art der Eiche – wird er gradweise aus dieser Fesselung ans Irdische befreit. Aus diesem belebten Zustand wird er in der Rinden-Borke in einen solchen ausgeschieden, der sich dem Mineralischen zwar annähert, in seiner «Struktur» aber dem in das Rinden-Borkengewebe eingebetteten Kalziumoxalat den Stempel der Bildekräfteorganisation der Eiche einprägt. Kann man darin nicht den Sinn der drei geschilderten Umstülpungsschritte der Präparation sehen, nämlich dass die «Begierdennatur» des toten Kalks sich in das Gegenteil verkehrt? Er wandelt sich in seinem Kräftegefüge in einen Zustand, in dem er nichts mehr für sich will, sondern den Pflanzen Kräfte vermittelt, durch die sie sich der krankmachenden und schädigenden Einflüsse von außen erwehren können. Das Kalzium im Kalk wird durch die prozessualen Schritte der Präparation aus seinen evolutiv fixierten Zuständen herausgehoben; von einem Nehmenden wird es zu einem Gebenden, zu einem Heiler im Leben der Pflanzen.
 V Englisch (en)In contrast to silica, Rudolf Steiner describes lime as the one that wants to «draw everything toward itself». «What lime wants to have lives in the plant world.» «The calcareous is the general outer desire within the earthly.»<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 11. Juni 1924, S. 82/83.</ref> In this quality of the «desire-nature», the inorganically dead lime lives itself forth in its natural state. Through the life processes of plants — and in a particular way those of the oak — it is gradually freed from this bondage to the earthly. From this enlivened condition it is secreted into the bark in a state that, while approaching the mineral, nonetheless stamps the calcium oxalate embedded in the bark tissue with the impress of the oak's formative-forces organisation. Can one not see in this the meaning of the three inversion steps of the preparation — namely, that the «desire-nature» of the dead lime inverts into its opposite? Its force-configuration transforms into a condition in which it no longer wants anything for itself, but mediates to the plants forces by which they can defend themselves against the disease-inducing and damaging influences from without. The calcium in the lime is lifted by the processual steps of the preparation out of its evolutively fixed states; from a taker it becomes a giver — a healer in the life of plants.
 V Spanisch (es)En contraste con el cuarzo-sílice, Rudolf Steiner describe al calcio como aquel que quiere «atraer todo hacia sí». «Lo que el calcio quiere, vive en lo vegetal.» «Lo calcáreo es el deseo exterior general en lo terrestre.»<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 11. Juni 1924, S. 82/83.</ref> En esta propiedad de lo «apetitivo» se expresa naturalmente el calcio anorgánico muerto. A través de los procesos vitales de las plantas — y de manera especial de la encina — va siendo liberado gradualmente de esta sujeción a lo terrestre. Desde ese estado vitalizado es excretado en la corteza en un estado que, si bien se aproxima a lo mineral, imprime sin embargo en su «estructura» al oxalato de calcio incrustado en el tejido de la corteza el sello de la organización de fuerzas formativas de la encina. ¿No puede verse en ello el sentido de los tres pasos de inversión descritos en la preparación — que la «naturaleza de deseo» del calcio muerto se invierte en su contrario? Se transforma en su configuración de fuerzas en un estado en que ya no quiere nada para sí, sino que transmite a las plantas fuerzas con las que ellas pueden defenderse de las influencias nocivas y dañinas que vienen de fuera. El calcio en la cal es elevado, mediante los pasos procesales de la preparación, fuera de sus estados evolutivamente fijados; de ser un tomador se convierte en un dador, en un sanador en la vida de las plantas.
 V Französisch (fr)À l'opposé de la silice, Rudolf Steiner décrit le calcaire comme celui qui veut «tout attirer à lui». «Ce que le calcaire veut avoir vit dans le végétal.» «Le calcaire est le désir extérieur général dans le terrestre.»<ref>Rudolf Steiner : Ibid., conférence du 11 juin 1924, p. 82/83.</ref> C'est dans cette qualité de «nature désirante» que le calcaire inorganique et mort s'exprime conformément à sa nature. Par les processus vitaux des plantes — et tout particulièrement du chêne — il est libéré graduellement de cet enchaînement au terrestre. De cet état vivifié, il est excrété dans l'écorce-rhytidome en un état qui se rapproche certes du minéral, mais qui, dans sa «structure», imprime au sein du tissu de l'écorce-rhytidome la marque de la forces formatrices de l'organisation du chêne — à travers l'oxalate de calcium qui y est enchâssé. Ne peut-on pas y voir le sens des trois étapes de retournement de la préparation décrites plus haut, à savoir que la «nature désirante» du calcaire mort se renverse en son contraire ? Il se transforme dans sa trame de forces en un état où il ne veut plus rien pour lui-même, mais communique aux plantes des forces par lesquelles elles peuvent se défendre contre les influences pathogènes et nocives venues de l'extérieur. Le calcium dans le calcaire est extrait, par les étapes processuelles de la préparation, de ses états fixés évolutivement ; d'un preneur, il devient un donneur, un guérisseur dans la vie des plantes.
 V Polnisch (pl)W przeciwieństwie do krzemu Rudolf Steiner opisuje wapno jako to, co chce «an sich heranziehen» («przyciągać wszystko ku sobie»). «Was der Kalk haben will, lebt im Pflanzlichen» («To, czego wapno chce, żyje w tym, co roślinne»). «Das Kalkige ist die allgemeine äußere Begierde im Irdischen» («To, co wapienne, jest powszechną zewnętrzną żądzą w tym, co ziemskie»).<ref>Rudolf Steiner: Ebd., Vortrag vom 11. Juni 1924, S. 82/83.</ref> W tej właściwości «żądliwości» wyżywa się przyrodniczo nieorganicznie martwe wapno. Przez procesy życiowe roślin — a w szczególny sposób dębu — zostaje ono stopniowo wyzwolone z tego przykucia do tego, co ziemskie. Z tego ożywionego stanu zostaje wydzielone w korę-borkę w taki stan, który wprawdzie zbliża się ku mineralnemu, lecz w swej «strukturze» odciska na osadzonym w tkance kory-borki szczawianie wapnia piętno organizacji sił kształtujących dębu. Czy nie można w tym widzieć sensu trzech opisanych kroków wywrócenia na nice preparacji, mianowicie że «natura żądliwa» martwego wapna odwraca się w swoje przeciwieństwo? W swym układzie sił przemienia się w stan, w którym niczego już nie chce dla siebie, lecz przekazuje roślinom siły, dzięki którym mogą się bronić przed chorobotwórczymi i szkodliwymi wpływami z zewnątrz. Wapń w wapieniu zostaje przez procesowe kroki preparacji wydobyty ze swych ewolucyjnie utrwalonych stanów; z biorącego staje się dającym, uzdrowicielem w życiu roślin.