Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | růst rostlin».<ref>Ebd., S. 136.</ref> V ní obsažený «silizium [křemík] se zase přeměňuje v organismu v látku mimořádné důležitosti, která není v současné době vůbec řazena mezi chemické prvky».<ref>Ebd., S. 137.</ref> Zde duchovní badatel opět poukazuje na záhadu, k jejímuž řešení smyslové pozorování dodává jednotlivá fenomény poukazující na vyšší souvislost, na «das geistige Band [duchovní pouto]» ([[Goethe]]), jež se jako takové ale otevírá teprve myslícímu duchovnímu zkoumání. |
| V Deutsch (de) | wachstum».<ref>Ebd., S. 136.</ref> Das in ihr enthaltene «Silizium wiederum wird umgewandelt im Organismus in einen Stoff, der von einer außerordentlichen Wichtigkeit ist, der gegenwärtig unter den chemischen Elementen überhaupt nicht aufgezählt wird».<ref>Ebd., S. 137.</ref> Hier weist der Geistesforscher wieder auf ein Rätsel hin, zu dessen Lösung die Sinnesbeobachtung einzelne Phänomene liefert, die auf einen höheren Zusammenhang hindeuten, auf «das geistige Band» ([[Goethe]]), das als solches aber erst sich der denkenden Geisterfahrung erschließt. |
| V Englisch (en) | growth».<ref>Ebd., S. 136.</ref> The «silicon contained in it is in turn transformed within the organism into a substance of extraordinary importance — one that at present is not counted among the chemical elements at all».<ref>Ebd., S. 137.</ref> Here the spiritual researcher points again to a riddle whose resolution the observation of the senses furnishes with individual phenomena that point towards a higher coherence — towards «the spiritual bond» ([[Goethe]]) — which as such, however, opens itself only to the thinking experience of spirit. |
| V Spanisch (es) | plantas».<ref>Ebd., S. 136.</ref> El «silicio contenido en él, a su vez, es transformado en el organismo en una sustancia de extraordinaria importancia, que actualmente no figura entre los elementos químicos».<ref>Ebd., S. 137.</ref> Aquí el investigador espiritual señala de nuevo un enigma para cuya solución la observación sensorial aporta fenómenos aislados que apuntan a una conexión superior, al «vínculo espiritual» ([[Goethe|Goethe]]), que como tal solo se abre a la experiencia espiritual pensante. |
| V Französisch (fr) | plantes».<ref>Ebd., S. 136.</ref> Le «silicium qu'elle contient est à son tour transformé dans l'organisme en une substance d'une importance extraordinaire, qui n'est actuellement pas répertoriée parmi les éléments chimiques».<ref>Ebd., S. 137.</ref> Ici, le chercheur spirituel pointe à nouveau vers une énigme dont la résolution exige, de la part de l'observation sensorielle, des phénomènes isolés qui indiquent un contexte supérieur — «le lien spirituel» ([[Goethe]]) qui, comme tel, ne se révèle qu'à l'expérience spirituelle pensante. |
| V Polnisch (pl) | roślin».<ref>Ebd., S. 136.</ref> Zawarte w nim «krzem przekształca się z kolei w organizmie w substancję o niezwykłej doniosłości, która w chwili obecnej nie jest w ogóle wymieniana wśród pierwiastków chemicznych».<ref>Ebd., S. 137.</ref> Badacz duchowy wskazuje tu znowu na zagadkę, do której rozwiązania obserwacja zmysłowa dostarcza poszczególnych zjawisk — zjawisk wskazujących na wyższy związek, na «das geistige Band» («duchowe wiązadło») ([[Goethe]]), które jako takie otwiera się jednak dopiero przed myślącym doświadczeniem ducha. |






