Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Na jaře, okolo Velikonoc, je preparát vyjmut — jeho obal z okruží bývá zpravidla silně zetlelý — a uložen do hliněných nádob, allseitig obklopených rašelinovou drtí. S hotovým preparátem, jehož květní úbory si z velké části zachovaly svou strukturu, vznikla znovu nová látkovost — nebo lépe: nové uspořádání látek — jako vztažný bod ke silovému potenciálu zcela nového druhu. Na cestě svého vznikání, řízené duchem a rukou člověka, bylo udržováno v živém a rozvíjí svou bytostnou účinnost v živém.
 V Deutsch (de)Im Frühjahr, um die Osterzeit, wird das Präparat, dessen Gekrösehülle in der Regel stark angerottet ist, herausgenommen und in Tongefäßen verwahrt, die allseitig mit Torfmull umhüllt sind. Mit dem fertigen Präparat, dessen Blütenköpfchen weitgehend ihre Struktur bewahrt haben, ist wiederum eine neue Stofflichkeit entstanden – oder besser: eine neue Stoffanordnung, als Bezugspunkt zu einem Kräftepotential ganz neuer Art. Es wurde auf dem Weg seiner Entstehung, gelenkt durch Geist und Hand des Menschen, im Lebendigen gehalten und entfaltet seine Wirksamkeit im Lebendigen.
 V Englisch (en)In spring, around Eastertide, the preparation — whose mesentery wrapping is as a rule considerably decomposed — is taken out and stored in earthenware vessels enclosed on all sides with peat litter. With the finished preparation, whose flower heads have largely preserved their structure, a new substantiality has once again come into being — or more precisely: a new arrangement of substance, as the reference-point for a force-potential of an entirely new kind. In the course of its coming-into-being, guided by spirit and hand of the human being, it has been held within the living — and unfolds its efficacy within the living.
 V Spanisch (es)En primavera, hacia el tiempo de Pascua, se extrae el preparado —cuya envoltura de mesenterio está en general fuertemente descompuesta— y se guarda en recipientes de arcilla envueltos por todas partes en turba molida. Con el preparado terminado, cuyas cabezuelas florales han conservado en gran medida su estructura, ha surgido de nuevo una nueva materialidad —o mejor: una nueva disposición de la sustancia—, como punto de referencia de un potencial de fuerzas de una índole completamente nueva. En el camino de su formación, guiado por el espíritu y la mano del ser humano, ha sido mantenido en lo viviente y despliega su eficacia en lo viviente.
 V Französisch (fr)Au printemps, vers la période de Pâques, la préparation, dont l'enveloppe de mésentère est en général fortement décomposée, est retirée et conservée dans des récipients en terre cuite, qui sont enveloppés de toutes parts de tourbe pulvérulente. Avec la préparation achevée, dont les capitules ont largement conservé leur structure, une nouvelle matérialité est à nouveau apparue – ou mieux : un nouvel agencement des substances, comme point de référence pour un potentiel de forces d'un genre entièrement nouveau. Sur le chemin de sa création, guidée par l'esprit et la main de l'homme, elle a été maintenue dans le vivant et déploie son efficacité dans le vivant.
 V Polnisch (pl)Wiosną, w okolicach Wielkanocy, wydobywa się preparat — którego powłoka krezki jest z reguły silnie nadgniła — i przechowuje w glinianych naczyniach, ze wszystkich stron otulinych torfem pylastym. Z gotowym preparatem, którego koszyczki kwiatowe w znacznej mierze zachowały swą strukturę, powstała z kolei nowa substancjalność — albo raczej: nowy układ substancji, jako punkt odniesienia dla potencjału sił zupełnie nowego rodzaju. Był przez całą drogę swego powstawania, prowadzony duchem i ręką człowieka, utrzymywany w tym, co żywe — i swą skuteczność rozciąga w tym, co żywe.