Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Přípravek z pampelišky se aplikuje – spolu se čtyřmi předtím popsanými přípravky – jako přídavek v jakési homeopatické dávce do kompostů, chlévského hnoje, kejdy a gülle. Mírou je tříprstová špetkana přibližně 1 m² zahradní kompostové buňky až po 10 až 15 m² u hnojišť a kompostovišť, případně hlubokých stájí a tekutých hnojiv. Preparace by měla proběhnout bezprostředně po zakládání hromady, u tekutých hnojiv bezprostředně po zahájení plnění nádrže. Místo zavěšení v látkových sáčcích lze preparátové dávky také prohníst s jílem do kuliček a v této podobě přidat pevným i tekutým hnojivům. Opakování se doporučuje po každém přesypání hromad, respektive po promíchání a provzdušnění tekutých hnojiv. Preparáty tlumí přeměny, které se znovu ihned rozbíhají, a tím brání nadměrnému zahřívání, respektive ostrostii zápachů. Dusík a uhlík zůstávají «usazeny» v organických sloučeninách. Přípravek z pampelišky je navíc součástí «souhrnného preparátu» – intenzivně preparovaného koncentrátu na bázi chlévského hnoje bez podestýlky. Ten se v malých množstvích rozptyluje na čerstvý hnůj před každodenním vyvážením, respektive přidává do ložných míst boxových stájí. |
| V Deutsch (de) | Die Anwendung des Löwenzahnpräparates geschieht, zusammen mit den vier zuvor beschriebenen Präparaten, als Zugabe in einer Art homöopathischer Dosierung zu den Komposten, Stalldüngern, Jauchen und Güllen. Das Maß ist die Dreifingerprise pro ca. 1m2 einer Gartenkompostzelle bis hin zu 10 bis 15m2 bei Mist- und Kompostmieten bzw. Tiefställen und Flüssigdüngern. Die Präparierung sollte unmittelbar nach dem Aufsetzen des Haufens erfolgen, bei Flüssigdüngern unmittelbar nach Beginn der Behälterfüllung. Statt der Aufhängung in Stoffbeuteln können die Präparateportionen auch mit Ton zu Kugeln verknetet und in dieser Form den festen und flüssigen Düngern zugesetzt werden. Wiederholungen empfehlen sich nach jedem Umsetzen der Haufen bzw. nach dem Umrühren und der Belüftung der Flüssigdünger. Die Präparate dämpfen die sofort wieder in Gang kommenden Umsetzungen und damit die exzessive Erwärmung bzw. die Schärfe der Gerüche. Stickstoff und Kohlenstoff verbleiben «sesshaft» in organischen Verbindungen. Das Löwenzahnpräparat ist außerdem Bestandteil des «Sammelpräparates», ein intensiv präpariertes Konzentrat auf der Basis von einstreufreiem Stallmist. Es wird vor dem täglichen Ausmisten in geringen Mengen auf den Frischmist ausgestreut bzw. in die Liegeplätze der Boxenlaufställe. |
| V Englisch (en) | The application of the dandelion preparation takes place — together with the four preparations described before it — as an addition in a kind of homeopathic dosage to composts, farmyard manures, liquid manures, and slurries. The measure is a three-finger pinch per approximately 1 m² of a garden compost cell, up to 10 to 15 m² for dung and compost heaps or deep-litter stalls and liquid manures. The preparation should take place immediately after the heap is set up; for liquid manures, immediately after the container begins to be filled. Instead of being hung in fabric pouches, the preparation portions can also be kneaded together with clay into balls and added in this form to solid and liquid manures. Repetitions are recommended after each turning of the heaps, or after the stirring and aeration of liquid manures. The preparations dampen the transformations that immediately start up again and thereby the excessive warming or the sharpness of the odors. Nitrogen and carbon remain «resident» in organic compounds. The dandelion preparation is moreover a constituent of the «collective preparation» — an intensively prepared concentrate on the basis of litter-free stable manure. It is scattered in small amounts onto the fresh manure before the daily mucking-out, or into the lying areas of cubicle housing stalls. |
| V Spanisch (es) | La aplicación del preparado de diente de león se realiza, junto con los cuatro preparados descritos anteriormente, como adición en una especie de dosificación homeopática a los compost, estiércoles de establo, purines y lodos. La medida es un pellizco de tres dedos por ca. 1 m² de una celda de compost de jardín, hasta 10 a 15 m² en pilas de estiércol y compost o establos de cama profunda y abonos líquidos. La preparación debería realizarse inmediatamente después de montar el montón; en el caso de los abonos líquidos, inmediatamente después de comenzar el llenado del recipiente. En lugar de colgarlos en bolsas de tela, las porciones de preparado pueden también amasarse con arcilla formando bolas y añadirse en esta forma a los abonos sólidos y líquidos. Se recomienda repetir la aplicación después de cada volteo de los montones o después de remover y airear los abonos líquidos. Los preparados amortiguan las transformaciones que vuelven a iniciarse de inmediato y con ello el calentamiento excesivo o la intensidad de los olores. El nitrógeno y el carbono permanecen «sedentarios» en combinaciones orgánicas. El preparado de diente de león es además componente del «preparado colectivo», un concentrado intensamente preparado a base de estiércol de establo sin paja de cama. Se esparce en pequeñas cantidades sobre el estiércol fresco antes del desestercole diario, o se deposita en los lugares de reposo de los establos de boxes de libre movimiento. |
| V Französisch (fr) | L'application de la préparation de pissenlit se fait, conjointement avec les quatre préparations décrites précédemment, sous forme d'ajout en dosage homœopathique pour ainsi dire aux composts, fumiers de ferme, purins et lisiers. La mesure est la prise à trois doigts pour environ 1 m² d'une cellule de compost de jardin jusqu'à 10 à 15 m² pour les andains de fumier et de compost, les stabulations profondes et les engrais liquides. La préparation doit intervenir immédiatement après le montage du tas, pour les engrais liquides immédiatement après le début du remplissage du contenant. Au lieu de la suspension en sachets de tissu, les portions de préparations peuvent aussi être malaxées avec de l'argile en boules et ajoutées sous cette forme aux fumiers solides et liquides. Des répétitions sont recommandées après chaque retournement des tas, ou après le brassage et l'aération des engrais liquides. Les préparations amortissent les transformations qui reprennent aussitôt et, avec elles, le réchauffement excessif ou l'âcreté des odeurs. L'azote et le carbone demeurent « sédentaires » dans des liaisons organiques. La préparation de pissenlit est en outre une composante du « préparation collective », un concentré intensément préparé à base de fumier de ferme sans litière. Il est répandu en petites quantités sur le fumier frais avant le curage quotidien, ou dans les aires de couchage des stabulations libres avec logettes. |
| V Polnisch (pl) | Stosowanie preparatu z mniszka lekarskiego odbywa się — razem z czterema poprzednio opisanymi preparatami — jako dodatek w rodzaju dawkowania homeopatycznego do kompostów, oborników, gnojówek i gnojowic. Miarą jest szczypnięcie trzema palcami na ok. 1 m² kompostownika ogrodowego, aż do 10–15 m² przy pryzmach obornikowych i kompostowych oraz przy głębokiej ściółce i nawozach płynnych. Preparację należy przeprowadzić bezpośrednio po usypaniu pryzmy, w przypadku nawozów płynnych — bezpośrednio po rozpoczęciu napełniania zbiornika. Zamiast zawieszania w woreczku z tkaniny, porcje preparatów można wyrobić z gliną w kulki i w tej formie dodawać do nawozów stałych i płynnych. Powtórzenia zalecane są po każdym przerzuceniu pryzmy lub po wymieszaniu i napowietrzeniu nawozów płynnych. Preparaty łagodzą procesy rozkładu, które natychmiast się wznawiają, a tym samym ograniczają nadmierne nagrzewanie się i ostrość zapachów. Azot i węgiel pozostają «osiadłe» w organicznych połączeniach. Preparat z mniszka lekarskiego jest ponadto składnikiem «preparatu zbiorczego» — intensywnie preparowanego koncentratu na bazie obornika bez ściółki. Przed codziennym wygnojowaniem posypuje się nim w niewielkich ilościach świeży obornik lub dozuje do miejsc legowiskowych w oborach wolnostanowiskowych. |






