Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Myslící nazírání proměny tvarů v listové posloupnosti osvětluje otupělost čichových a chuťových vjemů. Pro myšlení je tvar listu opěrný bod, který nejprve stojí před námi jako věcný předmět pro sebe. Ale dostaneme před oči to, že právě sledovaný list svým tvarováním předpokládá a dál rozvíjí tvar listu předcházejícího. Přechod jednoho tvaru do druhého tvoří článek stonku, v němž jeden tvar mizí a vynořuje se následující. Existuje tedy souvislost v proměně tvarů listové posloupnosti, která se smyslové anschauung skrývá. Klíčem k poznání tohoto skrytého přechodu je myslící nazírání, školené na proměně tvarů. Zpočátku bodově konstatující myšlení přichází do pohybu; samo ze sebe tvůrčím způsobem vytváří myšlenkové obrazy na {{SE|434}}
 V Deutsch (de)Die denkende Anschauung des Formenwandels in der Blattfolge hellt die Dumpfheit der Geruchs- und Geschmacksempfindung auf. Für das Denken ist die Form des Blattes der Anhaltspunkt, die zunächst gegenständlich für sich dasteht. Man bekommt aber vor Augen geführt, dass das jetzt angeschaute Blatt in seiner Formgebung die Gestalt des vorangehenden Blattes voraussetzt und weiterführt. Den Übergang der einen Form in die andere bildet ein Stängelglied, in welchem die eine Form verschwindet und die folgende hervortritt. Es besteht also ein Zusammenhang im Formenwandel der Blattfolge, der sich der sinnlichen Anschauung verbirgt. Der Schlüssel zum Erkennen dieses verborgenen Übergangs ist die an dem Wandel der Formen sich schulende denkende Anschauung. Das zunächst punktuell konstatierende Denken kommt in Fluss; es erzeugt selbstschöpferisch Gedankenbilder auf {{SE|434}}
 V Englisch (en)The thinking beholding of the transformation of forms in the leaf sequence illuminates the dullness of smell- and taste-perception. For thinking, the form of the leaf is the point of reference, standing at first as an object in its own right. But one comes to see that the leaf now under observation, in its very forming, already presupposes and carries forward the form of the leaf that preceded it. The transition from one form to the next consists of a stem-internode in which the one form disappears and the following one emerges. There exists, therefore, a coherence in the transformation of forms through the leaf sequence that conceals itself from sense-perception. The key to recognizing this hidden transition is the thinking beholding that schools itself upon the changing of forms. The at-first point-by-point, noting thinking comes into movement; it generates, in self-creative manner, thought-pictures {{SE|434}}
 V Spanisch (es)La contemplación pensante de la metamorfosis en la sucesión foliar ilumina la opacidad de la percepción olfativa y gustativa. Para el pensar, la forma de la hoja es el punto de apoyo: algo que en principio está dado objetivamente por sí mismo. Pero se hace patente que la hoja observada en este momento presupone en su configuración la forma de la hoja precedente y la continúa. La transición de una forma a la otra la constituye un entrenudo del tallo en el cual una forma desaparece y emerge la siguiente. Existe, pues, una conexión en la metamorfosis de la sucesión foliar que se sustrae a la contemplación sensible. La llave para reconocer esta transición oculta es la contemplación pensante que se ejercita en el cambio de las formas. El pensar que en un principio constata punto a punto comienza a fluir; genera creadoramente imágenes conceptuales sobre {{SE|434}}
 V Französisch (fr)La contemplation intuitive du changement de forme dans la succession foliaire éclaire la torpeur de la perception olfactive et gustative. Pour la pensée, la forme de la feuille est le point d'appui qui se tient d'abord là, objectivement pour elle-même. Mais on se voit amené à reconnaître que la feuille maintenant contemplée présuppose dans sa mise en forme la figure de la feuille précédente et la poursuit. La transition de l'une forme à l'autre est constituée par un entre-nœud dans lequel l'une disparaît et la suivante émerge. Il existe donc une cohérence dans le changement de forme de la succession foliaire qui se dérobe à la contemplation sensible. La clé pour reconnaître cette transition cachée est la contemplation intuitive qui se forme au contact du changement des formes. La pensée qui d'abord constate ponctuellement entre en mouvement; elle engendre de manière autocréatrice des images-pensées sur {{SE|434}}
 V Polnisch (pl)Myśląca naoczność przemiany form w następstwie liści rozjaśnia przytłumioność odczuwania zapachu i smaku. Dla myślenia forma liścia jest punktem zaczepienia, który najpierw stoi przed nami przedmiotowo dla siebie. Uwidacznia się jednak, że obserwowany właśnie liść swoim ukształtowaniem zakłada kształt liścia poprzedzającego i prowadzi go dalej. Przejście jednej formy w drugą tworzy człon łodygowy, w którym jedna forma znika i wyłania się następna. Istnieje zatem związek w przemianie form następstwa liści, który ukrywa się przed naocznym postrzeganiem. Kluczem do poznania tego ukrytego przejścia jest myśląca naoczność kształcąca się na przemianie form. Początkowo punktualnie stwierdzające myślenie wprawia się w ruch; wytwarza samotwórczo obrazy myślowe na