Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Květní substance jsou z velké části vysoce komplexní kompozice uhlíku a vodíku. Kyslík vedoucí k pozemskému zcela ustupuje. Proto jsou tyto substance vysoce hořlavé, aniž by zanechávaly pondérovatelný popel: uhlík se proměňuje v plynný stav oxidu uhličitého. Fenomén hořlavosti poukazuje na to, že vodík je nositelem živlu tepla, resp. jeho nadsmyslového korelátu — tepelného éteru. Chemik Rudolf Hauschka (1891–1969) na tuto skutečnost upozorňuje: «Kdyby se vodík pojmenovával podle svého vnitřního charakteru, musel by se jmenovat ohnivina.»<ref>Rudolf Hauschka: ''Substanzlehre'', Frankfurt/Main 1966, S. 51.</ref> Rudolf Steiner charakterizuje vodík jako to «látkovité, jež je tak blízko duchovnímu na jedné straně, tak blízko látkovému na straně druhé». «Nese vše, co je jakýmkoli způsobem gestaltované, oživené, astrální, opět zpět do šíří světového prostoru.» «Vodík vlastně vše rozpouští.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 11. Juni 1924, Dornach 1999, S. 75/76.</ref> V jedné přednášce pro dělníky<ref>Rudolf Steiner: ''Mensch und Welt. Das Wirken des Geistes in der Natur. Über das Wesen der Bienen'', GA 351, Vortrag vom 20. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 72.</ref> hovoří Rudolf Steiner o nadsmyslové bytosti vodíku: «Zajisté, v chemii je {{SE|437}} |
| V Deutsch (de) | Die Blütensubstanzen sind weitgehend hochkomplexe Kompositionen von Kohlenstoff und Wasserstoff. Der zum Irdischen hinführende Sauerstoff tritt ganz zurück. Daher sind die Substanzen hoch brennbar, ohne ponderable Asche zu hinterlassen: der Kohlenstoff verwandelt sich in den Gaszustand des Kohlendioxids. Das Phänomen der Brennbarkeit weist darauf hin, dass der Wasserstoff Träger des Elementes der Wärme ist bzw. seines übersinnlichen Korrelats, des Wärmeäthers. Der Chemiker Rudolf Hauschka (1891–1969) verweist auf diesen Sachverhalt: «Wenn man den Wasserstoff nach seinem inneren Charakter taufen würde, er müsste Feuerstoff heißen.»<ref>Rudolf Hauschka: ''Substanzlehre'', Frankfurt/Main 1966, S. 51.</ref> Rudolf Steiner charakterisiert den Wasserstoff als dasjenige «Stoffliche, das so nahe ist dem Geistigen auf der einen Seite, so nahe dem Stofflichen auf der anderen Seite». «Er trägt alles dasjenige was irgendwie gestaltetes, belebtes Astralisches ist, wiederum in die Weiten des Weltenalls hinauf.» «Der Wasserstoff löst eigentlich alles auf.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 11. Juni 1924, Dornach 1999, S. 75/76.</ref> In einem Arbeitervortrag<ref>Rudolf Steiner: ''Mensch und Welt. Das Wirken des Geistes in der Natur. Über das Wesen der Bienen'', GA 351, Vortrag vom 20. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 72.</ref> spricht Rudolf Steiner über das übersinnliche Wesen des Wasserstoffs: «Gewiss, in der Chemie ist {{SE|437}} |
| V Englisch (en) | The flower substances are, for the most part, highly complex compositions of carbon and hydrogen. Oxygen — which leads toward the earthly — recedes entirely. The substances are therefore highly combustible, leaving behind no ponderable ash: the carbon transforms itself into the gaseous state of carbon dioxide. The phenomenon of combustibility points to the fact that hydrogen is the bearer of the element of warmth — or rather of its supersensible correlate, the warmth ether. The chemist Rudolf Hauschka (1891–1969) draws attention to this: "If one were to baptize hydrogen according to its inner character, it would have to be called fire-substance."<ref>Rudolf Hauschka: ''Substanzlehre'', Frankfurt/Main 1966, S. 51.</ref> Rudolf Steiner characterizes hydrogen as that "material thing which stands so near to the spiritual on one side, so near to the material on the other side." "It carries everything that is in any way formed, living, astral — carries it back up again into the widths of the cosmos." "Hydrogen actually dissolves everything."<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 11. Juni 1924, Dornach 1999, S. 75/76.</ref> In a workers' lecture<ref>Rudolf Steiner: ''Mensch und Welt. Das Wirken des Geistes in der Natur. Über das Wesen der Bienen'', GA 351, Vortrag vom 20. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 72.</ref> Rudolf Steiner speaks of the supersensible being of hydrogen: "Certainly, in chemistry {{SE|437}} |
| V Spanisch (es) | Las sustancias florales son en gran medida composiciones altamente complejas de carbono e hidrógeno. El oxígeno, que conduce hacia lo terrenal, retrocede por completo. Por ello las sustancias son altamente combustibles sin dejar cenizas ponderables: el carbono se transforma en el estado gaseoso del dióxido de carbono. El fenómeno de la combustibilidad señala que el hidrógeno es portador del elemento del calor, o de su correlato suprasensible, el éter de calor. El químico Rudolf Hauschka (1891–1969) alude a esta circunstancia: «Wenn man den Wasserstoff nach seinem inneren Charakter taufen würde, er müsste Feuerstoff heißen.» (Si se bautizara al hidrógeno según su carácter interno, tendría que llamarse materia de fuego.)<ref>Rudolf Hauschka: ''Substanzlehre'', Frankfurt/Main 1966, S. 51.</ref> Rudolf Steiner caracteriza al hidrógeno como aquello «Stoffliche, das so nahe ist dem Geistigen auf der einen Seite, so nahe dem Stofflichen auf der anderen Seite» (sustancial que está tan próximo a lo espiritual por un lado, tan próximo a lo material por el otro). «Er trägt alles dasjenige was irgendwie gestaltetes, belebtes Astralisches ist, wiederum in die Weiten des Weltenalls hinauf.» (Lleva de regreso a las vastas extensiones del universo todo aquello que es algo así como lo astral configurado y viviente.) «Der Wasserstoff löst eigentlich alles auf.» (El hidrógeno en realidad lo disuelve todo.)<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 11. Juni 1924, Dornach 1999, S. 75/76.</ref> En una conferencia para obreros<ref>Rudolf Steiner: ''Mensch und Welt. Das Wirken des Geistes in der Natur. Über das Wesen der Bienen'', GA 351, Vortrag vom 20. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 72.</ref> habla Rudolf Steiner sobre el ser suprasensible del hidrógeno: «Gewiss, in der Chemie ist {{SE|437}} |
| V Französisch (fr) | Les substances florales sont en grande partie des compositions hautement complexes de carbone et d'hydrogène. L'oxygène, qui tire vers le terrestre, s'efface presque entièrement. C'est pourquoi ces substances sont hautement combustibles, sans laisser de cendres pondérables : le carbone se transforme en l'état gazeux du dioxyde de carbone. Le phénomène de la combustibilité indique que l'hydrogène est le porteur de l'élément de la chaleur, respectivement de son corrélat suprasensible, l'éther de chaleur. Le chimiste Rudolf Hauschka (1891–1969) signale ce fait : «Si l'on devait baptiser l'hydrogène selon son caractère intérieur, il devrait s'appeler substance-feu.»<ref>Rudolf Hauschka: ''Substanzlehre'', Frankfurt/Main 1966, S. 51.</ref> Rudolf Steiner caractérise l'hydrogène comme «ce qui, du côté du Substantiel, est si proche du Spirituel d'un côté, si proche du Substantiel de l'autre». «Il transporte tout ce qui est, sous quelque forme que ce soit, un Astral vivant et formé, de nouveau dans les espaces lointains du cosmos.» «L'hydrogène dissout en réalité tout.»<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 11. Juni 1924, Dornach 1999, S. 75/76.</ref> Dans une conférence destinée aux ouvriers,<ref>Rudolf Steiner: ''Mensch und Welt. Das Wirken des Geistes in der Natur. Über das Wesen der Bienen'', GA 351, Vortrag vom 20. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 72.</ref> Rudolf Steiner parle de l'être suprasensible de l'hydrogène : «Certes, en chimie, {{SE|437}} |
| V Polnisch (pl) | Substancje kwiatowe to w przeważającej mierze wysoce złożone kompozycje węgla i wodoru. Tlen, który prowadzi ku temu, co ziemskie, niemal całkowicie ustępuje. Dlatego substancje te są wysoce łatwopalne i nie pozostawiają mierzalnego popiołu: węgiel przechodzi w stan gazowy jako dwutlenek węgla. Zjawisko palności wskazuje, że wodór jest nośnikiem żywiołu ciepła, względnie jego nadzmysłowego korelatu, eteru ciepła. Chemik Rudolf Hauschka (1891–1969) zwraca uwagę na tę okoliczność: «Gdyby ochrzcić wodór stosownie do jego wewnętrznego charakteru, musiałby się nazywać ogniowodór.» Rudolf Steiner charakteryzuje wodór jako to, «co substancjalne, tak bliskie duchowemu z jednej strony, tak bliskie substancjalnemu z drugiej». «Niesie on z powrotem ku przestworzom wszechświata wszystko, co w jakikolwiek sposób jest ukształtowaną, ożywioną astralnością.» «Wodór właściwie wszystko rozpuszcza.» W pewnym wykładzie dla robotników Rudolf Steiner mówi o nadzmysłowej istocie wodoru: «Oczywiście, w chemii<ref>Rudolf Steiner: ''Mensch und Welt. Das Wirken des Geistes in der Natur. Über das Wesen der Bienen'', GA 351, Vortrag vom 20. Oktober 1923, Dornach 1999, S. 72.</ref> |






