Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Ve středu buňky se fosforový proces koncentruje v nukleotidech, nositelích dědičnosti. Ty nesou minulost, výdobytek evoluce, do přítomnosti. V tomto díle stvoření se shrnuje veškeré někdejší stávání z ducha a zároveň obsahuje něco zárodečného, z čeho se toto stvoření v přítomném neustále obnovuje a přijímá impulsy, které tyto zárodečné síly nesou do nejzazší budoucnosti k novému stávání. Tyto impulsy přijímá plazma rostlinné buňky v rytmu dne a noci ze záření slunečního světla, jehož síly jsou modifikovány působením planet. Místem tohoto zpřítomnění zárodečného je buněčná nebo protoplazma obklopující jádro. Obsahuje — jakoby v ní plovoucí, v jemném rozptýlení — již zmíněné organely, ribozomy a mitochondrie, jakož i hořčík obsahující (nikoli fosfor obsahující) chloroplasty, v {{SE|445}}
 V Deutsch (de)Im Zentrum der Zelle konzentriert sich der Phosphorprozess in den Nukleotiden, den Erbträgern. Diese tragen die Vergangenheit, das Erreichnis der Evolution in die Gegenwart. In diesem Schöpfungswerk fasst sich alles einstige Werden aus dem Geist zusammen und zugleich enthält es ein Keimhaftes, aus dem sich diese Schöpfung im Gegenwärtigen stets erneuert und Impulse empfängt, die diese Keimkräfte in die fernste Zukunft zu neuem Werden tragen. Diese Impulse nimmt das Plasma der Pflanzenzelle im Tag-Nacht-Rhythmus aus dem einstrahlenden Licht der Sonne auf, dessen Kräfte durch das Wirken der Planeten modifiziert werden. Der Ort dieser Vergegenwärtigung des Keimhaften ist das den Kern umgebende Zell- oder Protoplasma. Es enthält, darin gleichsam schwimmend und in feiner Verteilung, die bereits genannten Organellen, die Ribosomen und Mitochondrien sowie die magnesiumhaltigen (nicht phosphorhaltigen) Chloroplasten, in {{SE|445}}
 V Englisch (en)In the centre of the cell the phosphorus process concentrates itself in the nucleotides, the hereditary bearers. These carry the past — the attainment of evolution — into the present. In this work of creation all former becoming out of the spirit gathers itself together; and at the same time it contains something germinal, out of which this creation continually renews itself in the present and receives impulses that carry these germinal forces into the farthest future toward a new becoming. These impulses the plasma of the plant cell takes up, in the day-night rhythm, from the in-raying light of the Sun, whose forces are modified through the working of the planets. The site of this presentification of the germinal is the cell- or protoplasm surrounding the nucleus. It contains, floating within it as it were in fine distribution, the already-mentioned organelles — the ribosomes and mitochondria, as well as the magnesium-bearing (not phosphorus-bearing) chloroplasts, in {{SE|445}}
 V Spanisch (es)En el centro de la célula el proceso fosfórico se concentra en los nucleótidos, los portadores de la herencia. Estos llevan el pasado, el logro de la evolución, hacia el presente. En esta obra de la creación se recoge todo el devenir pretérito desde el espíritu y al mismo tiempo contiene algo germinal desde lo cual esta creación se renueva constantemente en el presente y recibe impulsos que llevan estas fuerzas germinales hacia el devenir más lejano del futuro. Estos impulsos los recibe el plasma de la célula vegetal en el ritmo día-noche desde la luz irradiante del Sol, cuyas fuerzas son modificadas por el obrar de los planetas. El lugar de esta actualización de lo germinal es el citoplasma celular o protoplasma que rodea al núcleo. Contiene, flotando en él por así decir y en fina distribución, los ya mencionados orgánulos —los ribosomas y las mitocondrias— así como los cloroplastos con contenido en magnesio (no en fósforo), en {{SE|445}}
 V Französisch (fr)Au centre de la cellule, le processus du phosphore se concentre dans les nucléotides, les porteurs héréditaires. Ceux-ci portent le passé, l'acquis de l'évolution, dans le présent. Dans cette œuvre de la création se rassemble tout le devenir passé issu de l'esprit, et en même temps elle contient quelque chose de germinal à partir de quoi cette création se renouvelle sans cesse dans le présent et reçoit des impulsions qui portent ces forces germinales vers un nouveau devenir dans le futur le plus lointain. Ces impulsions, le plasma de la cellule végétale les reçoit dans le rythme jour-nuit à partir de la lumière rayonnante du soleil, dont les forces sont modifiées par l'action des planètes. Le lieu de cette actualisation du germinal est le cyto- ou protoplasme entourant le noyau. Il contient, y nageant pour ainsi dire en fine dispersion, les organites déjà mentionnés, les ribosomes et les mitochondries ainsi que les chloroplastes à teneur en magnésium (non en phosphore), dans {{SE|445}}
 V Polnisch (pl)W centrum komórki skupia się proces fosforu w nukleotydach, nosicielach dziedziczności. Niosą one przeszłość, osiągnięcie ewolucji, w teraźniejszość. W tym dziele stworzenia zawiera się całe stawanie się z ducha i zarazem mieści ono coś zarodkowego, z czego stworzenie to odnawia się nieustannie w teraźniejszości i przyjmuje impulsy, które te siły zarodkowe niosą w najdalszą przyszłość ku nowemu stawaniu się. Te impulsy przyjmuje plazma komórki roślinnej w rytmie dobowym z wpadającego światła słonecznego, którego siły modyfikowane są przez działanie planet. Miejscem tego uobecnienia zarodkowości jest otaczająca jądro plazma komórkowa czyli protoplazma. Zawiera ona — w niej niejako pływające i w subtelnym rozproszeniu — wspomniane już organelle, rybosomy i mitochondria, a także zawierające magnez (nie fosfor) chloroplasty, w {{SE|445}}