Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | nebo slovy Rudolfa Steinera: že «šťáva baldrianského květu» vede hnůj k tomu, aby se «vůči tomu, co se nazývá fosforovou substancí, choval správným způsobem».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> Tato pobídka je nezbytná všude tam, kde organické materiály hnijí — a tak tomu je při každé přípravě hnoje. Při autolytickém rozpadu a mikrobiálním rozkladu příslušných rostlinných a živočišných zbytků se rozpadá kompoziční řád, jemuž fosforová substance sloužila. Výsledný chaos látek, jež byly zbaveny svého nositelství, pak tíhne k tomu, aby tyto látky z oblasti živého upadaly zpět do stavu anorganického. Tento proces umírání příroda do jisté míry zachycuje sama tvorbou stabilních forem humusu. Tento proces se odehrává ve vlhkém-vodnatém a ovládají ho přede vším měsíční síly. Při kompaktním nahromadění organického materiálu v hnojiči a kompostové hromadě, jakož i při skladování kejdy a močůvky, vyžaduje zmíněná řídící opatření z rukou člověka. |
| V Deutsch (de) | oder in den Worten Rudolf Steiners: dass der «Saft der Baldrianblüte» den Dung «anregt dazu, sich gegenüber demjenigen, was man Phosphorsubstanz nennt, in der richtigen Weise zu verhalten».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> Diese Anregung ist überall dort notwendig, wo organische Materialien verrotten, und dies ist bei aller Dungzubereitung der Fall. Bei dem autolytischen Zerfall und der mikrobiellen Zersetzung der anfallenden pflanzlichen und tierischen Rückstände zerfällt die kompositionelle Ordnung, in deren Dienst die Phosphorsubstanz stand. Das resultierende Chaos der ihrer Trägerschaft beraubten Stoffe tendiert nun dazu, dass diese Stoffe aus dem Leben heraus in den Zustand des Anorganischen zurückfallen. Diesen Todesprozess abzufangen, besorgt die Natur bis zu einem gewissen Grad mit der Bildung stabiler Humusformen selbst. Dieser Prozess spielt sich im Feucht-Wässrigen ab und wird vor allem von den Mondkräften beherrscht. Er bedarf bei der kompakten Massierung organischen Materials im Dung- und Komposthaufen sowie in der Jauche- und Güllelagerung der genannten Steuerungsmaßnahmen durch die Hand des Menschen. |
| V Englisch (en) | or in Rudolf Steiner's words: that the «Saft der Baldrianblüte» stimulates the manure «anregt dazu, sich gegenüber demjenigen, was man Phosphorsubstanz nennt, in der richtigen Weise zu verhalten».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> This stimulation is necessary wherever organic materials are rotting, and this is the case with all manure preparation. In the autolytic breakdown and microbial decomposition of the accumulating plant and animal residues, the compositional order which the phosphorus substance had served disintegrates. The resulting chaos of substances stripped of their bearership now tends toward these substances falling back out of the living into the state of the inorganic. Nature itself intercepts this death-process to a certain degree through the formation of stable humus forms. This process takes place in the moist-watery and is governed above all by the moon forces. In the compact massing of organic material in the manure and compost heap, as well as in the liquid manure and slurry storage, it requires the steering measures by the hand of the human being named above. |
| V Spanisch (es) | o en palabras de Rudolf Steiner: que el «Saft der Baldrianblüte» («jugo de la flor de valeriana») estimula el estiércol «dazu, sich gegenüber demjenigen, was man Phosphorsubstanz nennt, in der richtigen Weise zu verhalten» («a comportarse de manera correcta respecto de lo que se llama sustancia fosfórica»).<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> Este estímulo es necesario allí donde materias orgánicas entran en descomposición, y eso ocurre en toda preparación de estiércol. En la desintegración autolítica y la descomposición microbiana de los residuos vegetales y animales que se acumulan, se deshace el orden composicional al que estaba al servicio la sustancia fosfórica. El caos resultante de las materias despojadas de su portador tiende a que estas caigan desde la vida de regreso al estado de lo inorgánico. Este proceso de muerte lo intercepta la naturaleza hasta cierto grado por sí misma mediante la formación de formas estables de humus. Ese proceso se desarrolla en lo húmedo-acuoso y está dominado sobre todo por las fuerzas lunares. En la compacta acumulación de material orgánico en el montón de estiércol y compost, así como en el almacenamiento de purines y efluentes, requiere las medidas de regulación mencionadas a través de la mano del hombre. |
| V Französisch (fr) | ou dans les mots de Rudolf Steiner : que le «suc de la fleur de valériane» stimule le fumier à «se comporter de la bonne manière à l'égard de ce qu'on appelle la substance phosphorée».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> Cette stimulation est nécessaire partout où des matières organiques entrent en putréfaction, et c'est le cas de toute préparation du fumier. Lors de la décomposition autolytique et de la dégradation microbienne des résidus végétaux et animaux qui se forment, l'ordre compositionnel au service duquel se trouvait la substance phosphorée se dissout. Le chaos qui en résulte — ces substances désormais privées de leur porteur — tend à faire retomber celles-ci hors du vivant dans l'état de l'inorganique. Arrêter ce processus de mort, la nature s'en charge jusqu'à un certain point par la formation de formes stables d'humus. Ce processus se déroule dans l'humide-aqueux et est régi avant tout par les forces lunaires. Il requiert, lors de la concentration massive de matières organiques dans le tas de fumier et de compost ainsi que dans le stockage du purin et du lisier, les mesures de régulation mentionnées, assurées par la main de l'homme. |
| V Polnisch (pl) | lub słowami Rudolfa Steinera: że «sok kwiatu waleriany» pobudza gnój «do tego, by zachowywał się we właściwy sposób wobec tego, co nazywa się substancją fosforową».<ref>Rudolf Steiner: ''Geisteswissenschaftliche Grundlagen zum Gedeihen der Landwirtschaft'', GA 327, Vortrag vom 13. Juni 1924, Dornach 1999, S. 139.</ref> To pobudzenie jest konieczne wszędzie tam, gdzie organiczne materiały ulegają gnilnemu rozkładowi — a tak jest w przypadku każdego przygotowania nawozu. Przy autolitycznym rozpadzie i mikrobiologicznym rozkładzie gromadzących się roślinnych i zwierzęcych resztek rozpada się kompozycyjny porządek, któremu służyła substancja fosforowa. Powstały chaos substancji, pozbawionych ich nośności, zmierza teraz ku temu, by wypaść z życia i powrócić do stanu nieorganicznego. Ten proces śmierci przyroda łagodzi do pewnego stopnia sama, poprzez tworzenie stabilnych form humusu. Proces ten rozgrywa się w tym, co wilgotno-wodniste, i jest przede wszystkim rządzony przez siły księżycowe. W przypadku zwartego nagromadzenia organicznego materiału w pryzmatach nawozowych i kompostowych oraz w zbiornikach gnojówki i gnojowicy wymaga on wspomnianych działań sterujących przez rękę człowieka. |






