Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Doby použití se řídí tím, zda má být přeslička-kejda použita preventivně, nebo až v akutním případě. Podle Rudolfa Steinera jde v první řadě o preventivní opatření. Přeslička-kejda působí prostřednictvím půdy a při nadměrných, trvale vlhko-mokrých podmínkách snižuje tlak hub na rostliny. Z tohoto pohledu se doporučuje přesličku-kejdu v pokud možno ročním rytmu vylévat na celou zemědělskou a zahradní provozní plochu v množství 100 l/ha. Ideální by bylo, kdyby se to dělo třikrát až čtyřikrát ročně — na konci zimy a na jaře (březen), v létě a na podzim až do počátku zimy (listopad). V každém případě by v rámci osevního postupu zvláště houbám vystavené kultury, jako obilniny a určité okopaniny, měly dostat preventivní ošetření. Přímé postřiky do porostů při akutním napadení, často v kombinaci s kopřivovou kejdou, mohou napadení výrazně omezit. Jde o opatření, které napadení bojuje. Preventivní ošetření prostřednictvím půdy zajišťuje, že se s počátky nákazy zakročí včas.
 V Deutsch (de)Die Anwendungszeiten richten sich danach, ob vorbeugend oder ob im Akutfall die Teejauche ausgebracht werden soll. Nach der Angabe Rudolf Steiners handelt es sich primär um eine prophylaktische Maßnahme. Die Teejauche wirkt über den Boden und mindert bei übermäßigen, anhaltend feucht-wässrigen Verhältnissen den Pilzdruck auf die Pflanzen. Von daher gesehen empfiehlt sich, die Teejauche in womöglich jährlichem Turnus über die gesamte landwirtschaftliche und gärtnerische Betriebsfläche mit 100 l/ha auszubringen. Ideal wäre es, wenn dieses drei- bis viermal im Jahr geschieht, so im Nachwinter bis ins Frühjahr (März), im Sommer und Herbst bis in den Vorwinter (November). Auf jeden Fall sollten im Rahmen der Fruchtfolge besonders pilzgefährdete Kulturen, wie Getreide und gewisse Hackfrüchte, die vorbeugende Behandlung erfahren. Direktspritzungen in die Bestände im Akutfall, häufig in Kombination mit Brennnesseljauche, können den Befall erheblich eindämmen. Es ist eine Maßnahme, die den Befall bekämpft. Die vorbeugende Behandlung über den Boden sorgt dafür, dass den Anfängen gewehrt wird.
 V Englisch (en)The times of application are determined by whether the tea-liquid-manure is to be applied as a preventive measure or in an acute case. According to Rudolf Steiner's indication, it is primarily a prophylactic measure. The tea-liquid-manure works through the soil and, under conditions of excessive, persistently moist and watery conditions, reduces the fungal pressure on the plants. From this standpoint, it is advisable to apply the tea-liquid-manure over the entire agricultural and horticultural farm area at 100 l/ha, ideally on an annual cycle. Ideally this would happen three to four times a year: in late winter through to spring (March), in summer, and in autumn through to early winter (November). In any case, within the framework of crop rotation, crops particularly susceptible to fungal attack — such as cereals and certain root crops — should receive the preventive treatment. Direct spraying into the stands in acute cases, often in combination with stinging nettle liquid manure, can substantially contain the infestation. It is a measure that combats the infestation. The preventive treatment through the soil ensures that outbreaks are countered at their beginnings.
 V Spanisch (es)Los momentos de aplicación se rigen por si el purín de té ha de aplicarse de manera preventiva o en un caso agudo. Según la indicación de Rudolf Steiner se trata primariamente de una medida profiláctica. El purín de té actúa a través del suelo y reduce, en condiciones excesivamente húmedas y persistentemente acuosas, la presión fúngica sobre las plantas. Desde este punto de vista se recomienda aplicar el purín de té en lo posible en turno anual sobre la totalidad de la superficie agrícola y hortícola con 100 l/ha. Lo ideal sería que esto ocurriese tres o cuatro veces al año: en el final del invierno hasta la primavera (marzo), en verano y en otoño hasta el comienzo del invierno (noviembre). En todo caso, en el marco de la rotación de cultivos, los cultivos especialmente vulnerables a los hongos —como los cereales y ciertos cultivos de escarda— deben recibir el tratamiento preventivo. Las pulverizaciones directas sobre los cultivos en caso agudo, frecuentemente en combinación con purín de ortiga, pueden reducir considerablemente el ataque. Es una medida que combate el ataque ya declarado. El tratamiento preventivo a través del suelo se ocupa de atajar el mal en sus comienzos.
 V Französisch (fr)Les moments d'application dépendent de si le purin doit être épandu à titre préventif ou en cas d'attaque aiguë. Selon l'indication de Rudolf Steiner, il s'agit principalement d'une mesure prophylactique. Le purin agit par le sol et, dans des conditions d'humidité aqueuse excessives et persistantes, diminue la pression fongique sur les plantes. De ce point de vue, il est recommandé d'épandre le purin, si possible à un rythme annuel, sur toute la surface de l'exploitation agricole et horticole, à raison de 100 l/ha. L'idéal serait de le faire trois à quatre fois par an, soit à la fin de l'hiver jusqu'au printemps (mars), en été, et en automne jusqu'au début de l'hiver (novembre). Dans tous les cas, dans le cadre de la rotation des cultures, les plantes particulièrement sensibles aux champignons, comme les céréales et certaines plantes sarclées, devraient bénéficier de ce traitement préventif. Des pulvérisations directes sur les cultures en cas d'attaque aiguë, souvent en combinaison avec du purin d'ortie, peuvent endiguer considérablement l'infestation. C'est une mesure qui combat l'infestation. Le traitement préventif par le sol, lui, veille à ce que le mal soit prévenu à sa source.
 V Polnisch (pl)Czasy stosowania zależą od tego, czy herbaciana gnojówka ma być wylewana zapobiegawczo, czy w przypadku ostrym. Według wskazania Rudolfa Steinera chodzi przede wszystkim o środek profilaktyczny. Herbaciana gnojówka działa poprzez glebę i przy nadmiernie wilgotnych, utrzymujących się mokro warunkach zmniejsza presję grzybową na rośliny. Patrząc z tego punktu widzenia, zaleca się wylewać herbacką gnojówkę w miarę możliwości w rocznym rytmie na całą rolniczą i ogrodniczą powierzchnię użytkową w dawce 100 l/ha. Idealnie byłoby, gdyby działo się to trzy do czterech razy w roku: pod koniec zimy do wiosny (marzec), latem i jesienią do początku zimy (listopad). W każdym razie w ramach płodozmianu kultury szczególnie zagrożone przez grzyby — jak zboża i niektóre rośliny okopowe — powinny doznawać profilaktycznego traktowania. Bezpośrednie opryski na zasiewy w ostrym przypadku, często w połączeniu z gnojówką pokrzywową, mogą znacznie powstrzymać porażenie. Jest to środek zwalczający porażenie. Profilaktyczne traktowanie przez glebę sprawia, że przeciwdziała się zagrożeniom w zarodku.