Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)toto bytí působí, se substanciálně ukazuje síra. Tím jsou první tři preparáty takovými, které podporují inkarnování duchovního (rostlinného života). U řebříčku je to draslík, který zcela nese v sobě tekutost a který zvláště vytváří vztah k éterickému (individuální ätherleib): vápník s heřmánkem vtahuje astrální do fyzického těla prostoupeného éterleibem (přitahuje z kosmu to, co dává rostlině gestalt); a s kopřivou konečně železo, jež má svůj těsný vztah k inkarnování Já u člověka a zde, zprostředkováno sírou, vede duchovní praobraz rostliny do fyzického zjevení a udržuje ‹kontakt› k prarůstlině ve sféře za kosmem (‹durchvernünftigen›). Prvními třemi preparáty se půda rozvíjí tak, aby byly podporovány všechny čtyři bytostné články, které náleží k fyzickému jeví se v pozemském, a to pro rostlinu.»<ref>Gunter Gebhard: Persönliche Mitteilung.</ref>
 V Deutsch (de)dieses Wesen wirkt, erscheint substanziell Schwefel. Damit sind die ersten drei Präparate solche, die das Inkarnieren eines Geistigen (Pflanzenleben) befördern. Bei der Schafgarbe ist es das Kalium, das ganz das Flüssige in sich trägt, das insbesondere die Beziehung zum Ätherischen herstellt (individueller Ätherleib): das Kalzium mit der Kamille zieht das Astralische herein in den vom Ätherleib durchdrungenen physischen Leib (es holt das der Pflanze Gestaltgebende aus dem Kosmos herein); und mit der Brennnessel schließlich das Eisen, das mit dem Inkarnieren des Ich beim Menschen seine enge Beziehung hat und hier, durch den Schwefel befördert, das geistige Urbild der Pflanze in die physische Erscheinung führt und den ‹Kontakt› zur Urpflanze in der Sphäre jenseits des Kosmos aufrechterhält (das ‹Durchvernünftigen›). Mit den ersten drei Präparaten wird der Boden so entwickelt, dass alle vier mit dem physischen Erscheinen im Irdischen zusammenhängenden Wesensglieder für die Pflanze gefördert werden».<ref>Gunter Gebhard: Persönliche Mitteilung.</ref>
 V Englisch (en)dieses Wesen wirkt, erscheint substanziell Schwefel. Damit sind die ersten drei Präparate solche, die das Inkarnieren eines Geistigen (Pflanzenleben) befördern. Bei der Schafgarbe ist es das Kalium, das ganz das Flüssige in sich trägt, das insbesondere die Beziehung zum Ätherischen herstellt (individueller Ätherleib): das Kalzium mit der Kamille zieht das Astralische herein in den vom Ätherleib durchdrungenen physischen Leib (es holt das der Pflanze Gestaltgebende aus dem Kosmos herein); und mit der Brennnessel schließlich das Eisen, das mit dem Inkarnieren des Ich beim Menschen seine enge Beziehung hat und hier, durch den Schwefel befördert, das geistige Urbild der Pflanze in die physische Erscheinung führt und den ‹Kontakt› zur Urpflanze in der Sphäre jenseits des Kosmos aufrechterhält (das ‹Durchvernünftigen›). Mit den ersten drei Präparaten wird der Boden so entwickelt, dass alle vier mit dem physischen Erscheinen im Irdischen zusammenhängenden Wesensglieder für die Pflanze gefördert werden».<ref>Gunter Gebhard: Persönliche Mitteilung.</ref>
 V Spanisch (es)actúa este ser, aparece azufre de modo sustancial. Con ello los tres primeros preparados son aquellos que promueven la encarnación de algo espiritual (la vida vegetal). En la milenrama es el potasio el que porta completamente en sí lo líquido, el que establece en especial la relación con lo etérico (cuerpo etérico individual): el calcio con la manzanilla atrae hacia dentro lo astral en el cuerpo físico penetrado por el cuerpo etérico (trae desde el cosmos lo que da forma a la planta); y con la ortiga finalmente el hierro, que tiene su estrecha relación con la encarnación del Yo en el hombre y que aquí, impulsado por el azufre, conduce el imagen primordial espiritual de la planta a la manifestación física y mantiene el ‹contacto› con la planta originaria en la esfera más allá del cosmos (el ‹impregnar de razón›). Con los tres primeros preparados se desarrolla el suelo de tal modo que se promueven para la planta todos los miembros constitutivos vinculados con la manifestación física en lo terrestre».<ref>Gunter Gebhard: Persönliche Mitteilung.</ref>
 V Französisch (fr)où agit cet être, du soufre y apparaît sous forme substantielle. Ainsi les trois premiers préparats sont ceux qui favorisent l'incarnation d'un spirituel (la vie végétale). Dans l'achillée millefeuille, c'est le potassium, qui porte intégralement le liquide en lui, qui établit en particulier le rapport à l'éthérique (corps éthérique individuel) : le calcium, avec la camomille, fait entrer l'astral dans le corps physique pénétré par le corps éthérique (il tire depuis le cosmos ce qui confère forme à la plante) ; et avec l'ortie enfin, le fer, qui a avec l'incarnation du Je chez l'homme son rapport étroit, et qui ici, porté par le soufre, conduit l'archétype spirituel de la plante dans la manifestation physique et maintient le ‹contact› avec la plante-archétype dans la sphère au-delà du cosmos (le ‹fait-de-se-pénétrer-de-raison›). Avec les trois premiers préparats, le sol se développe de telle sorte que les quatre corps constituants qui concernent l'apparition physique dans le terrestre sont encouragés pour la plante ».<ref>Gunter Gebhard : communication personnelle.</ref>
 V Polnisch (pl)tego istnienia, pojawia się substancjalnie siarka. Tym samym trzy pierwsze preparaty są takimi, które sprzyjają inkarnowaniu czegoś duchowego (życia roślinnego). Przy krwawniku jest to potas, który nosi w sobie całe to, co płynne, który w szczególności nawiązuje relację do tego, co eteryczne (indywidualny ciało eteryczne): wapń z rumiankiem wciąga to, co astralne, w ciało fizyczne przeniknięte przez ciało eteryczne (ściąga to, co nadaje roślinie kształt, z kosmosu); i z pokrzywą wreszcie żelazo, które przy inkarnowaniu Ja u człowieka pozostaje w bliskiej relacji, a tu, wspomagane przez siarkę, prowadzi duchowy praobraz rośliny w fizyczną postać zjawiskową i utrzymuje «kontakt» z prarośliną w sferze poza kosmosem (to «przeniknięcie rozumem»). Dzięki trzem pierwszym preparatom gleba zostaje tak rozwinięta, że wszystkie cztery człony istoty związane z fizycznym pojawianiem się w tym, co ziemskie, zostają dla rośliny wspierane».