Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)tak komponovaný, že vytváří harmonický souzvuk. Ganzheit je střed mezi výšinami a hlubinami; její Werden znamená «oživení Erdig-Festého samotného». Souzvuk «zní» skrze člověkem geistgeführte práci, skrze nepodmíněné Wollen.
 V Deutsch (de)so komponiert, dass er einen harmonischen Zusammenklang schafft. Die Ganzheit ist die Mitte zwischen den Höhen und Tiefen; ihr Werden bedeutet die «Belebung des Festen-Erdigen selber». Der Zusammenklang «ertönt» durch die geistgeführte Arbeit des Menschen, durch das unbedingte Wollen.
 V Englisch (en)so composed that it creates a harmonious consonance. The wholeness is the middle between the heights and the depths; its becoming means the "enlivening of the earthy-solid itself." The consonance "sounds forth" through the spirit-guided work of the human being, through unconditional willing.
 V Spanisch (es)compuesto de tal manera que crea una consonancia armónica. La totalidad es la Mitte entre las alturas y las profundidades; su devenir significa la «vivificación de lo Fijo-Terrestre mismo». La consonancia «suena» a través del trabajo guiado por el espíritu del ser humano, a través del querer incondicional.
 V Französisch (fr)ainsi composé qu'il crée une consonance harmonieuse. La totalité est le milieu entre les Hauteurs et les Profondeurs ; son devenir signifie la « vivification du terreux-solide lui-même ». La consonance « résonne » à travers le travail de l'homme guidé par l'esprit, à travers le vouloir inconditionnel.
 V Polnisch (pl)tak skomponowany, że tworzy harmonijne współbrzmienie. Całość jest środkiem między wyżynami a głębinami; jej stawanie się oznacza «ożywienie samego Erdig-Festen». Współbrzmienie «rozbrzmiewa» przez prowadzoną duchem pracę człowieka, przez bezwarunkową wolę.