Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Co mě pohnulo z ukrytých hlubin mého osudu, nabylo podoby setkáváním s velmi mnohými lidmi. Všichni přikládali haléř k haléři k tomu, aby se ve mně zformoval obraz světa, který mě z pochopení minulosti, v jejích metamorfózách, ukazoval do budoucnosti. Jim všem budiž vyřčen dík. Mnohý z nich se mi stal průvodcem, abych odhodlaně vykročil branou poznání antroposofické duchovní vědy a na této cestě v obrysech rozpoznal přehojnost úkolů, které budoucnost klade pozemskému člověku. Že jsem mohl alespoň v základech uchopit takový budoucnostní úkol, vděčím vše-zahrnujícímu dílu Rudolfa Steinera. |
| V Deutsch (de) | Was mich aus den verborgenen Tiefen meines Schicksals bewegt hat, nahm Gestalt an durch die Begegnung mit sehr vielen Menschen. Sie alle trugen Scherflein um Scherflein dazu bei, dass sich in mir ein Weltbild herausformte, das mich aus dem Verstehen des Vergangenen, in Metamorphosen desselben, in die Zukunft wies. Ihnen allen sei Dank gesagt. Mancher unter ihnen wurde mir Wegweiser, mutig durch das Erkenntnistor der anthroposophischen Geisteswissenschaft zu schreiten und auf diesem Wege in Umrissen die Überfülle der Aufgaben zu erkennen, die die Zukunft dem Erdenmenschen stellt. Eine solche Zukunftsaufgabe ansatzweise ergreifen zu können, verdanke ich dem alles umfassenden Werk Rudolf Steiners. |
| V Englisch (en) | What moved me from the hidden depths of my destiny took form through the encounter with very many people. All of them contributed penny by penny to the forming within me of a picture of the world that pointed me, out of the understanding of the past, through metamorphoses of that same past, into the future. To all of them, thanks be spoken. More than one among them became for me a signpost — to step courageously through the gate of cognition of anthroposophical spiritual science, and in this way to recognize, in broad outline, the overflowing abundance of tasks that the future places before the earthly human being. That I was able to take hold of such a future task, even in its first beginnings, I owe to the all-encompassing work of Rudolf Steiner. |
| V Spanisch (es) | Lo que me ha movido desde las profundidades ocultas de mi destino tomó forma a través del encuentro con muchísimas personas. Todas ellas aportaron, grano a grano, su contribución a que en mí se fuera formando una imagen del mundo que, desde la comprensión de lo pasado, en metamorfosis de lo mismo, me señalaba el camino hacia el futuro. A todas ellas vaya mi agradecimiento. Más de uno se convirtió para mí en guía, animándome a cruzar con valentía el portal del conocimiento de la ciencia espiritual antroposófica y a reconocer en ese camino, en sus contornos, la sobreabundancia de tareas que el futuro plantea al ser humano terrenal. El poder asir, siquiera en sus comienzos, una tarea semejante de futuro, se lo debo a la obra omniabarcante de Rudolf Steiner. |
| V Französisch (fr) | Ce qui m'a mis en mouvement depuis les profondeurs cachées de mon destin a pris forme à travers la rencontre avec de très nombreux êtres humains. Tous, ils ont apporté pierre à pierre leur contribution à ce qu'en moi se forma une image du monde qui, depuis la compréhension du passé, dans ses métamorphoses, me montrait le chemin vers l'avenir. Qu'ils en soient tous remerciés. Plus d'un parmi eux m'a servi de guide, pour franchir courageusement le portail de connaissance de la science de l'esprit anthroposophique et reconnaître sur ce chemin, dans ses grandes lignes, la surabondance des tâches que l'avenir pose à l'être humain de la Terre. De pouvoir saisir même en ébauche une telle tâche d'avenir, je le dois à l'œuvre qui embrasse tout de Rudolf Steiner. |
| V Polnisch (pl) | To, co poruszało mnie z ukrytych głębin mego losu, przybrało kształt przez spotkanie z bardzo wieloma ludźmi. Wszyscy oni wnosili wkład po wkładzie, aby we mnie ukształtował się obraz świata, który z rozumienia przeszłości, w jej metamorfozach, wskazywał mi drogę ku przyszłości. Im wszystkim należy się podziękowanie. Niejeden spośród nich był mi drogowskazem, by odważnie przekroczyć poznawczą bramę antropozoficznej nauki o duchu i na tej drodze rozpoznać w zarysie nadmiar zadań, jakie przyszłość stawia przed człowiekiem Ziemi. To, że w ogóle mogłem chwycić się choćby zalążków takiego zadania przyszłości, zawdzięczam obejmującemu wszystko dziełu Rudolfa Steinera. |






