Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | prahu obratu časů ještě vůbec nějaké rozvojové perspektivy, naděje na budoucnost? Lidstvo plně sestoupilo do pozemského bytí. Vědomí bylo podstatně formováno tím, co se nabízelo smyslům a činnému styku s fyzicky-pozemským světem. V tomto opuštění duchem přistoupilo lidstvo k prahu a dozrálo k tomu, aby se otevřelo pronikavě novému vývojovému impulsu. |
| V Deutsch (de) | Schwelle zur Zeitenwende überhaupt noch eine Entwicklungsperspektive, eine Hoffnung auf eine Zukunft? Die Menschheit war in das irdische Dasein vollends herabgestiegen. Das Bewusstsein war wesentlich geprägt von dem, was sich den Sinnen und dem tätigen Umgang mit der physisch-irdischen Welt darbot. In dieser Geistverlassenheit ist die Menschheit an eine Schwelle getreten und dazu reif geworden, sich einem durchgreifend neuen Entwicklungsimpuls zu öffnen. |
| V Englisch (en) | Turning Point of Time itself still hold any developmental perspective, any hope for a future? Humanity had descended fully into earthly existence. Consciousness was essentially shaped by what the senses and active engagement with the physical-earthly world offered. In this God-forsakenness, humanity had stepped to a threshold and become ripe to open itself to a thoroughly new developmental impulse. |
| V Spanisch (es) | ¿Dónde quedaba aún, en el umbral del Cambio de los Tiempos, una perspectiva de desarrollo, una esperanza en un futuro? La humanidad había descendido por completo a la existencia terrestre. La [[Bewusstsein|conciencia]] estaba esencialmente conformada por lo que se ofrecía a los sentidos y al trato activo con el mundo físico-terrestre. En esta abandono del espíritu, la humanidad había llegado a un umbral y madurado para abrirse a un impulso de desarrollo radicalmente nuevo. |
| V Französisch (fr) | Tournant des Temps, une perspective de développement, un espoir en un avenir ? L'humanité était descendue pleinement dans l'existence terrestre. La conscience était essentiellement façonnée par ce que les sens et le commerce actif avec le monde physique-terrestre offraient à la saisie. Dans cet abandon de l'esprit, l'humanité s'est approchée d'un seuil et a mûri pour s'ouvrir à un impulsion de développement radicalement nouveau. |
| V Polnisch (pl) | Progu Przełomu Czasów jakąkolwiek perspektywę rozwoju, jakąkolwiek nadzieję na przyszłość? Ludzkość zeszła całkowicie w ziemskie bytowanie. Świadomość była zasadniczo ukształtowana przez to, co ofiarowywały zmysły i czynne obcowanie ze światem fizyczno-ziemskim. W tym opuszczeniu przez ducha ludzkość stanęła u pewnego progu i dojrzała do tego, żeby otworzyć się na gruntownie nowy impuls rozwojowy. |






