Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Vidíme, jak nyní kolem kostela, jenž tvoří středový bod, se seskupují selské statky. Někdejší nomádství se v křesťanství nepokračuje. Putující pastýř usazuje se se svými skotem, jak tomu u polokočovných Keltů a Germánů s jejich volnými dvorci již bylo. Od nynějška žijí skot i člověk pod jednou střechou. Chov hospodářských zvířat vstupuje v uzavřenosti polního katastru do vztahu k polnímu hospodářství, lukařství a pastvinářství. Pod vedením jednoho a téhož člověka se uskutečňuje sjednocení, ba «sňatek» polního hospodářství a chovu dobytka. Protiklad nepřátelských bratrů Kaina a Ábela je překonán. Dále se nyní zahradnictví v pokřesťanské době začleňuje do vznikajícího vesnického organismu {{SE|66}}
 V Deutsch (de)Wir sehen, wie jetzt um die Kirche herum, die den Mittelpunkt bildet, die Bauerngehöfte sich gruppieren. Das einstige Nomadentum setzt sich im Christentum nicht fort. Der umherziehende Hirte wird mit seinen Rindern sesshaft, wie das bei den halbnomadisierenden Kelten und Germanen mit ihren lockeren Weilern schon der Fall war. Ab jetzt leben die Rinder unter einem Dach mit dem Menschen. Die Viehhaltung tritt innerhalb der Geschlossenheit der Feldgemarkung in Beziehung zu Ackerbau, Wiesen- und Weidewirtschaft. Es vollzieht sich unter der Führung ein und desselben Menschen die Vereinigung, ja die «Ehe» von Ackerbau und Viehzucht. Der Gegensatz der feindlichen Brüder Kain und Abel wird überwunden. Weiterhin gliedert sich nun der Gartenbau in nachchristlicher Zeit in den werdenden Dorforganismus {{SE|66}}
 V Englisch (en)We see how the farmsteads now group themselves around the church, which forms the centre. The former nomadism does not continue in Christianity. The wandering herdsman becomes settled with his cattle, as was already the case with the semi-nomadic Celts and Germans with their loose hamlets. From now on, the cattle live under one roof with the human being. Within the enclosed unity of the field-bounds, animal husbandry enters into a relationship with arable farming, meadow and pasture husbandry. Under the guidance of one and the same human being, the union, indeed the 'marriage' of arable farming and animal husbandry is accomplished. The opposition of the hostile brothers Cain and Abel is overcome. Furthermore, in post-Christian times, horticulture now integrates itself into the nascent village organism {{SE|66}}
 V Spanisch (es)Vemos cómo ahora en torno a la iglesia, que forma el centro, se agrupan las granjas campesinas. El nomadismo de antaño no tiene continuación en el cristianismo. El pastor errante se hace sedentario junto con su ganado bovino, como ya era el caso entre los celtas y germanos seminómadas con sus aldeas dispersas. A partir de ahora, los bovinos viven bajo el mismo techo que el ser humano. La ganadería, dentro de la clausura del término de los campos, entra en relación con el cultivo de la tierra, los prados y los pastizales. Se consuma — bajo la conducción de un mismo ser humano — la unión, la «boda» incluso, de la agricultura y la cría de ganado. La oposición entre los hermanos enemigos Caín y Abel queda superada. Y a continuación, la horticultura se articula en tiempos poscristianos dentro del organismo aldeano en devenir {{SE|66}}
 V Französisch (fr)Nous voyons comment maintenant les fermes paysannes se groupent autour de l'église qui forme le centre. L'ancien nomadisme ne se prolonge pas dans le christianisme. Le berger itinérant se fixe avec ses bovidés, comme c'était déjà le cas chez les Celtes et Germains semi-nomades avec leurs hameaux dispersés. Désormais les bovidés vivent sous le même toit que l'homme. L'élevage entre, à l'intérieur de la clôture du finage des champs, en relation avec la culture des champs, l'économie des prés et des pâturages. S'accomplit, sous la conduite d'un seul et même homme, l'union — que dis-je, le « mariage » — de la culture des champs et de l'élevage. L'opposition des frères ennemis Caïn et Abel est surmontée. En outre, l'horticulture s'intègre désormais, en époque postchrétienne, dans l'organisme villageois en devenir {{SE|66}}
 V Polnisch (pl)Widzimy, jak teraz wokół kościoła, który tworzy środek, grupują się chłopskie zagrody. Dawne koczownictwo nie ma kontynuacji w chrześcijaństwie. Wędrowny pasterz z bydłem osiedla się, jak to miało już miejsce u półkoczowniczych Celtów i Germanów z ich luźnymi osadami. Odtąd bydło żyje pod jednym dachem z człowiekiem. Hodowla zwierząt wchodzi w obrębie zamkniętości gruntów polnych w relację z uprawą roli, gospodarstwem łąkowo-pastwiskowym. Pod kierownictwem jednego i tego samego człowieka dokonuje się zjednoczenie, wręcz «ślub» uprawy roli i hodowli zwierząt. Zażegnywany jest antagonizm wrogich braci Kaina i Abla. Ponadto ogrodnictwo wcielane jest teraz, w epoce nachrześcijańskiej, w stający się organizm wiejski {{SE|66}}