Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | Jako se chov hospodářských zvířat a zahradnictví průchodem přes Obrat časů vyvinuly v orgány vznikajícího organismu vyššího řádu, tak i ovocnářství. Přikládalo se k zahradám jako další lem v druhově bohaté kultuře vzrostlých kmenů v podobě ovocných luk obtáčejících vesnici. V blízkosti stájí dodávaly ovocné louky zároveň čerstvou zeleň ke krmení mláďat. |
| V Deutsch (de) | Wie die Tierhaltung und der Gartenbau im Durchgang durch die Zeitenwende sich zu Organen eines werdenden Organismus höherer Ordnung herausbildeten, so auch der Obstbau. Er legte sich im Anschluss an die Gärten als ein weiterer Saum in artenreicher Hochstammkultur in Form von Obstwiesen um das Dorf herum. In Nähe zu den Ställen lieferten die Obstwiesen zugleich das frische Grün für die Fütterung der Jungtiere. |
| V Englisch (en) | Just as animal husbandry and horticulture developed into organs of a nascent organism of a higher order in their passage through the turn of the ages, so too did fruit growing. It arranged itself adjoining the gardens as a further seam around the village, in the form of orchards with a rich diversity of high-stemmed trees. In proximity to the stables, the orchards also supplied the fresh green fodder for the young animals. |
| V Spanisch (es) | Del mismo modo que la cría de animales y la horticultura, en el tránsito por el Cambio de los Tiempos, se fueron conformando como órganos de un organismo de orden superior en devenir, así también el cultivo de frutales. Se dispuso, en continuidad con los huertos, como una orla adicional — en ricos cultivos de árboles de tronco alto — en forma de praderas frutales en torno a la aldea. En las inmediaciones de los establos, esas praderas frutales suministraban al mismo tiempo el forraje verde fresco para la alimentación de las crías. |
| V Französisch (fr) | De même que l'élevage et l'horticulture se formèrent, dans le passage à travers le Tournant des Temps, en organes d'un organisme d'ordre supérieur en devenir, de même l'arboriculture fruitière. Elle vint se poser, en continuité des jardins, comme un nouveau liseré — une culture en haute tige d'une grande richesse en espèces — sous la forme de prairies fruitières autour du village. À proximité des étables, les prairies fruitières fournissaient en même temps le fourrage frais pour l'alimentation des jeunes animaux. |
| V Polnisch (pl) | Tak jak hodowla zwierząt i ogrodnictwo w przejściu przez Przełom Czasów ukształtowały się jako organy stającego się organizmu wyższego rzędu, tak też sadownictwo. Ułożyło się ono w nawiązaniu do ogrodów jako dalsze obramowanie — w bogatym w gatunki drzewostanie wysokopiennym — w postaci sadów łąkowych wokół wsi. Blisko stajni sady łąkowe dostarczały zarazem świeżej zieleni do karmienia młodych zwierząt. |






