Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Za ovocnými loukami se otvíral katastr vesnice do polní krajiny, do luk a pastvin, do nížin, lužních luk nebo lemů doprovázejících potoky a řeky. Tato travní plocha, stejně jako kultury orné půdy, začleňuje se — zprostředkovaně skrze benediktiny — jako orgány do vesnického organismu. Oplodněny impulsem křesťanství se obilnářství a chov dobytka, ovocnářství a zahradnictví, lukařství a pastvinářství, pěstování živých plotů a les, jakož i vodní hospodářství, slučují v {{SE|67}}
 V Deutsch (de)Jenseits der Obstwiesen öffnete sich die Dorfgemarkung in die Feldflur, in die Wiesen und Weiden, in den Niederungen, Auen oder in Säumen, die Bäche und Flüsse begleitend. Diese Grünländereien, wie auch die Kulturen des Ackerlandes, gliedern sich, vermittelt durch die Benediktiner, als Organe dem Dorforganismus ein. Befruchtet durch den Impuls des Christentums schließen sich Ackerbau und Viehzucht, Obst- und Gartenbau, Wiesen- und Weidewirtschaft, Hecken- und Waldbau sowie die Gewässerwirtschaft zu {{SE|67}}
 V Englisch (en)Beyond the orchards, the village bounds opened into the open fields, into the meadows and pastures, in the lowlands, floodplains, or in seams accompanying streams and rivers. These grasslands, as well as the crops of the arable land, are integrated as organs into the village organism, mediated by the Benedictines. Fertilised by the impulse of Christianity, arable farming and animal husbandry, fruit and garden cultivation, meadow and pasture husbandry, hedge and forest management, as well as water management, join together to form {{SE|67}}
 V Spanisch (es)Más allá de las praderas frutales se abría el término de la aldea hacia la campiña abierta, hacia los prados y pastizales, en las vegas, riberas o en las franjas que acompañaban arroyos y ríos. Estas tierras de prado, al igual que los cultivos del tierras de labor, se articulan — mediados por los benedictinos — como órganos en el organismo aldeano. Fecundados por el impulso del cristianismo, el cultivo de la tierra y la cría de ganado, la fruticultura y la horticultura, la economía de praderas y pastizales, el cultivo de setos y bosques, así como la economía de aguas, se cierran en {{SE|67}}
 V Französisch (fr)Au-delà des prairies fruitières, le finage villageois s'ouvrait sur la plaine cultivée, sur les prés et les pâturages, dans les bas-fonds, les prairies alluviales ou les lisières longeant ruisseaux et rivières. Ces terres enherbées, tout comme les cultures de la terre arable, s'intègrent comme organes dans l'organisme villageois, transmis par l'intermédiaire des Bénédictins. Fécondées par l'impulsion du christianisme, la culture des champs et l'élevage, l'arboriculture fruitière et l'horticulture, l'économie des prés et des pâturages, la culture des haies et la sylviculture ainsi que la gestion des eaux se réunissent pour former {{SE|67}}
 V Polnisch (pl)Za sadami łąkowymi grunta wiejskie otwierały się na krajobraz polny, na łąki i pastwiska — w nizinach, dolinach rzecznych albo w pasach towarzyszących strumieniom i rzekom. Te tereny zielone, jak również uprawy gruntów ornych, wcielały się — za pośrednictwem benedyktynów — jako organy w organizm wiejski. Ożywione impulsem chrześcijaństwa zrasta się uprawa roli i hodowla zwierząt, sadownictwo i ogrodnictwo, gospodarka łąkowo-pastwiskowa, żywopłotowo-leśna oraz gospodarka wodna w {{SE|67}}