Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Syntéza amoniaku byla výrobně technicky dozrálá právě před vypuknutím první světové války, učinila tak mocnosti středního bloku nezávislými na dovozech chilského ledku a atlantickou blokádu Angličanů, zaměřenou na zamezení těchto dovozů, obsoletní. Teprve syntézou amoniaku byl první světový válka jako artilérní a bombový válka v tom zničujícím rozsahu a takové délce pro mocnosti středního bloku veditelná. V průběhu války disponovali touto technikou také západní spojenci. Po konci války vyvstala ze strany dusíkového průmyslu otázka: Když žádná válka, co pak s dusíkem? Shodli se rychle — vítězové i poražení — a zřídili Evropský dusíkový syndikat a prohlásili zemědělství za nový trh. S obrovskou reklamou a průmyslem iniciovaným, praxe blízkým výzkumem přešla výroba dusíku plynule z produkce výbušnin pro bomby a granáty do výroby syntetických hnojiv pro zemědělství. Ještě jednou se potvrdila pravdivost výroku Hérakleita, že válka je «otcem všech věcí».<ref>Hérakleitos (předsókratický filosof, asi 520–460 př.Kr.), Fragment DK B 53: «Válka je otec všech věcí, král všech věcí. Jedny z nich činí bohy, druhé lidmi,</ref> Totéž se stalo po
 V Deutsch (de)Die Ammoniaksynthese war just vor Ausbruch des Ersten Weltkrieges produktionstechnisch ausgereift, machte dadurch die Mittelmächte von den Importen des Chile-Salpeters unabhängig und die Atlantiksperre der Engländer zur Verhinderung dieser Importe obsolet. Erst durch die Ammoniaksynthese wurde der Erste Weltkrieg als Artillerie- und Bombenkrieg in dem verheerenden Ausmaß und in solcher Länge für die Mittelmächte führbar. Im Verlauf des Krieges verfügten auch die Westalliierten über diese Technik. Nach Kriegsende war seitens der Stickstoffindustrie die Frage: Wenn schon kein Krieg mehr, wohin dann mit dem Stickstoff? Man war sich unter Siegern und Besiegten schnell einig; man gründete das Europäische Stickstoffsyndikat und erklärte die Landwirtschaft zum neuen Markt. Mit enormer Werbung und von der Industrie lancierter, praxisnaher Forschung ging die Stickstoffproduktion nahtlos von der Erzeugung von Explosivstoffen für Bomben und Granaten über in die Herstellung von synthetischen Düngemitteln für die Landwirtschaft. Einmal mehr erwies sich die Wahrheit der Aussage des Heraklit, der Krieg sei «der Vater aller Dinge».<ref>Heraklit (vorsokratischer Philosoph, etwa 520–460 v.Chr), Fragment DK B 53: «Krieg ist aller Dinge Vater, aller Dinge König. Die einen macht er zu Göttern, die anderen zu Menschen,</ref> Dasselbe geschah nach {{SE|80}}
 V Englisch (en)The ammonia synthesis had reached productive maturity just before the outbreak of the First World War, thereby making the Central Powers independent of imports of Chilean saltpetre and rendering the Atlantic blockade by the English to prevent these imports obsolete. Only through the ammonia synthesis was the First World War — as a war of artillery and bombs — conductable for the Central Powers in the devastating extent and duration that it reached. In the course of the war, the Western Allies also gained command of this technology. After the end of the war, the question from the side of the nitrogen industry was: if no more war, then where is the nitrogen to go? Agreement was reached quickly among victors and vanquished alike; the European Nitrogen Syndicate was founded and agriculture was declared the new market. With enormous advertising campaigns and industry-driven, practically oriented research, nitrogen production passed seamlessly from the manufacture of explosives for bombs and shells over into the production of synthetic fertilisers for agriculture. Once more the truth of the statement of Heraclitus was borne out — that war is «der Vater aller Dinge» (the father of all things).<ref>Heraklit (vorsokratischer Philosoph, etwa 520–460 v.Chr), Fragment DK B 53: «Krieg ist aller Dinge Vater, aller Dinge König. Die einen macht er zu Göttern, die anderen zu Menschen,</ref> The same occurred after {{SE|80}}
 V Spanisch (es)La síntesis del amoníaco estaba técnicamente madura para la producción justo antes del estallido de la Primera Guerra Mundial, lo que independizó a las Potencias Centrales de las importaciones de salitre de Chile y convirtió en obsoleto el bloqueo atlántico de los ingleses para impedir dichas importaciones. Solo gracias a la síntesis del amoníaco fue posible para las Potencias Centrales librar la Primera Guerra Mundial como una guerra de artillería y bombardeos en la devastadora magnitud y duración que tuvo. En el transcurso de la guerra, los Aliados occidentales también dispusieron de esta tecnología. Tras el fin de la guerra, la pregunta por parte de la industria del nitrógeno fue: si ya no hay más guerra, ¿a dónde va a parar el nitrógeno? Vencedores y vencidos se pusieron de acuerdo rápidamente; fundaron el Sindicato Europeo del Nitrógeno y declararon la agricultura como el nuevo mercado. Con una enorme publicidad y una investigación orientada a la práctica y lanzada por la industria, la producción de nitrógeno pasó sin solución de continuidad de la fabricación de explosivos para bombas y granadas a la producción de fertilizantes sintéticos para la agricultura. Una vez más se demostró la verdad de la afirmación de Heráclito de que la guerra es «el padre de todas las cosas».<ref>Heraklit (vorsokratischer Philosoph, etwa 520–460 v.Chr), Fragment DK B 53: «Krieg ist aller Dinge Vater, aller Dinge König. Die einen macht er zu Göttern, die anderen zu Menschen,</ref> Lo mismo ocurrió después {{SE|80}}
 V Französisch (fr)La synthèse de l'ammoniac était techniquement au point précisément à la veille de l'éclatement de la Première Guerre mondiale ; elle rendit de ce fait les Puissances centrales indépendantes des importations de salpêtre du Chili, et rendit obsolète le blocus atlantique des Anglais destiné à empêcher ces importations. C'est seulement grâce à la synthèse de l'ammoniac que la Première Guerre mondiale, en tant que guerre d'artillerie et de bombardement, fut menée par les Puissances centrales dans cette ampleur dévastatrice et pendant une telle durée. Au cours de la guerre, les Alliés occidentaux disposèrent eux aussi de cette technique. Après la fin de la guerre, l'industrie de l'azote se posait la question : si la guerre est terminée, que faire de l'azote ? Vainqueurs et vaincus s'accordèrent rapidement ; on fonda le Syndicat européen de l'azote et déclara l'agriculture le nouveau marché. Avec une publicité massive et une recherche pratique lancée par l'industrie, la production d'azote passa sans rupture de la fabrication d'explosifs pour bombes et obus à la production d'engrais de synthèse pour l'agriculture. Une fois de plus se vérifia la vérité de la formule d'Héraclite, selon laquelle la guerre est «le père de toutes choses».<ref>Héraclite (philosophe présocratique, vers 520–460 av. J.-C.), fragment DK B 53 : «La guerre est le père de toutes choses, le roi de toutes choses. Les uns, elle les fait dieux, les autres, elle les fait hommes,</ref> La même chose advint après {{SE|80}}
 V Polnisch (pl)Synteza amoniaku była technicznie dojrzała właśnie przed wybuchem pierwszej wojny światowej: dzięki niej państwa centralne uniezależniły się od importu chilijskiej saletry, a blokada atlantycka Anglii mająca te importy uniemożliwić stała się bezprzedmiotowa. Dopiero dzięki syntezie amoniaku pierwsza wojna światowa mogła być prowadzona przez państwa centralne jako wojna artyleryjska i bombardowania — w takim niszczycielskim wymiarze i przez tak długi czas. W toku wojny tę samą technikę stosowali również zachodni alianci. Po zakończeniu wojny pytanie ze strony przemysłu azotowego brzmiało: skoro nie ma już wojny, to dokąd z azotem? Zwycięzcy i pokonani szybko doszli do porozumienia: założono Europejski Syndykat Azotowy i obwołano rolnictwo nowym rynkiem. Przy ogromnej akcji reklamowej i finansowanych przez przemysł badaniach bliskich praktyce produkcja azotu przeszła bez przerwy od wytwarzania materiałów wybuchowych dla bomb i granatów do produkcji syntetycznych nawozów dla rolnictwa. Po raz kolejny potwierdziła się prawdziwość słów Heraklita, że wojna jest «ojcem wszystkich rzeczy».<ref>Heraklit (przedsokratyczny filozof, ok. 520–460 p.n.e.), fragment DK B 53: «Krieg ist aller Dinge Vater, aller Dinge König. Die einen macht er zu Göttern, die anderen zu Menschen,</ref> To samo stało się po {{SE|80}}