Eine freie Initiative von Menschen bei mit online Lesekreisen, Übungsgruppen, Vorträgen ... |
| Use Google Translate for a raw translation of our pages into more than 100 languages. Please note that some mistranslations can occur due to machine translation. |
Alle Übersetzungen
Aus BiodynWiki
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.
| Name | Aktueller Text |
|---|---|
| V Tschechisch (cs) | V každém z těchto tří článků sociálního života stojí vědomě-nevědomě každý člověk. Každý z těchto tří článků dostává sobě vlastní autonomní životní skutečnost skrze to, co mu každý člověk vtiskuje ze svých tří duševních činností: svým chtěním duchovnímu životu, svým cítěním právnímu životu a svým myšlením hospodářskému životu. Jak tyto tři duševní činnosti jako autonomní články duše v člověku navzájem{{SE|85}} |
| V Deutsch (de) | In jedem dieser drei Glieder des sozialen Lebens steht bewusst-unbewusst jeder Mensch. Jedes dieser drei Glieder empfängt seine ihm eigene autonome Lebenswirklichkeit durch das, was jeder Mensch ihm aus seinen drei Seelentätigkeiten einprägt: Durch sein Wollen dem Geistesleben, durch sein Fühlen dem Rechtsleben und durch sein Denken dem Wirtschaftsleben. Wie diese drei Seelentätigkeiten als autonome Seelenglieder im Menschen ineinander{{SE|85}} |
| V Englisch (en) | In each of these three members of social life, every human being stands — consciously or unconsciously. Each of these three members receives its own proper autonomous life-reality through what every human being impresses into it from his three soul-activities: through his willing into the spiritual-cultural life, through his feeling into the rights-life, and through his thinking into the economic life. Just as these three soul-activities, as autonomous members of the soul, work into one another within the human{{SE|85}} |
| V Spanisch (es) | En cada uno de estos tres miembros de la vida social se encuentra cada persona, conscientemente o no. Cada uno de estos tres miembros recibe su propia realidad vital autónoma a través de lo que cada persona le imprime desde sus tres actividades del alma: mediante su querer, a la vida espiritual; mediante su sentir, a la vida jurídica; y mediante su pensar, a la vida económica. Del mismo modo que estas tres actividades del alma actúan, como miembros autónomos del alma, recíprocamente en el ser humano{{SE|85}} |
| V Französisch (fr) | Dans chacun de ces trois membres de la vie sociale, chaque être humain se tient, consciemment ou non. Chacun de ces trois membres reçoit sa propre réalité vitale autonome à travers ce que chaque être humain lui imprime de ses trois activités de l'âme : par son vouloir à la vie de l'esprit, par son sentir à la vie juridique et par sa pensée à la vie économique. De même que ces trois activités de l'âme, en tant que membres autonomes de l'âme, agissent les uns dans les autres{{SE|85}} |
| V Polnisch (pl) | W każdym z tych trzech członów życia społecznego stoi świadomie-nieświadomie każdy człowiek. Każdy z tych trzech członów otrzymuje sobie właściwą, autonomiczną rzeczywistość życiową przez to, co każdy człowiek wciśka weń ze swoich trzech [[Seelentätigkeiten|czynności dusznych]]: przez swoje [[Wollen|wolicję]] — w życie duchowe, przez swoje [[Fühlen|czucie]] — w życie prawne, przez swoje [[Denken|myślenie]] — w życie gospodarcze. Jak te trzy czynności duszne jako autonomiczne człony duszy wzajemnie w sobie działają w człowieku i rozbłyskują w [[Selbstbewusstsein|samoświadomości]]{{SE|85}} |






