Alle Übersetzungen

Aus BiodynWiki

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 6 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Tschechisch (cs)Ve své vzpřímené postavě a tělesné trojčlennosti vstupuje člověk bytostně naplněn jako individualita do světa. Ve souzvuku svého myšlení a vůle v cítění prožívá sebe sama v procesu sebeuvědomování; nalézá se na cestě ke svobodnému sebeurčení. Z tohoto prožívání mu svítí bytostná skutečnost ideje vývoje — to budiž osvětleno:
 V Deutsch (de)In seiner Aufrechte und leiblichen Dreigliederung stellt sich der Mensch wesenserfüllt als Individualität in die Welt. Im Zusammenklang seines Denkens und Wollens im Fühlen erlebt er sich im Prozess der Selbstbewusstwerdung; er findet sich auf dem Weg zur freien Selbstbestimmung. Aus diesem Erleben leuchtet in ihm die Wesenswirklichkeit des Entwicklungsgedankens auf – das sei erläutert:
 V Englisch (en)In his uprightness and threefold bodily nature, the human being stands in the world as an individuality filled with essential being. In the consonance of his thinking and willing within feeling, he experiences himself in the process of becoming self-conscious; he finds himself on the path toward free self-determination. Out of this experience there lights up within him the reality of being of the idea of development — this calls for elaboration:
 V Spanisch (es)En su erecta y en su triple articulación corporal, el ser humano se presenta, pleno de su ser, como individualidad en el mundo. En la consonancia de su pensar y su querer en el sentir, se experimenta a sí mismo en el proceso de llegar a la conciencia de sí; se encuentra en el camino hacia la libre autodeterminación. Desde este vivenciar resplandece en él la realidad esencial del pensamiento evolutivo — lo cual se ha de explicar:
 V Französisch (fr)Dans son maintien vertical et sa triple organisation corporelle, l'être humain se tient dans le monde, pénétré de son être, comme individualité. Dans la consonance de son penser et de son vouloir dans le sentir, il se vit dans le processus du devenir conscient de soi ; il se trouve sur le chemin de la libre autodétermination. De ce vécu, la réalité de l'être de l'idée de développement s'illumine en lui — qu'on en dise davantage :
 V Polnisch (pl)W swej pionowej postawie i cielesnej trójczłonowości człowiek staje przed światem jako wypełniona istotą indywidualność. We współbrzmieniu swego myślenia i woli w czuciu przeżywa siebie w procesie stawania się świadomością siebie; odnajduje się na drodze do wolnego samookreślenia. Z tego przeżycia rozświetla się w nim rzeczywistość istotowa idei rozwoju — co wymaga objaśnienia: